You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book intervenes in transatlantic and hemispheric studies by positing 'America' not as a particular country or continent but a foundational narrative, in which conquerors arrive at a shore intent on overwriting local versions of humanity, culture, and landscape with inscriptions of their own design.
Around the turn of 21st Century, Spain welcomed more than six million foreigners, many of them from various parts of the African continent. How African immigrants represent themselves and are represented in contemporary Spanish texts is the subject of this interdisciplinary collection. Analyzing blogs, films, translations, and literary works by contemporary authors including Donato Ndongo (Ecquatorial Guinea), Abderrahman El Fathi (Morocco), Chus Gutiérrez (Spain), Juan Bonilla (Spain), and Bahia Mahmud Awah (Western Sahara), the contributors interrogate how Spanish cultural texts represent, idealize, or sympathize with the plight of immigrants, as well as the ways in which immigrants themselves represent Spain and Spanish culture. At the same time, these works shed light on issues related to Spain’s racial, ethnic, and sexual boundaries; the appeal of images of Africa in the contemporary marketplace; and the role of Spain’s economic crisis in shaping attitudes towards immigration. Taken together, the essays are a convincing reminder that cultural texts provide a mirror into the perceptions of a society during times of change.
In The Everyday Atlantic, Tania Gentic offers a new understanding of the ways in which individuals and communities perceive themselves in the twentieth-century Atlantic world. She grounds her study in first-time comparative readings of daily newspaper texts, written in Spanish, Portuguese, and Catalan. Known as chronicles, these everyday literary writings are a precursor to the blog and reveal the ephemerality of identity as it is represented and received daily. Throughout the text Gentic offers fresh readings of well-known and lesser-known chroniclers (cronistas), including Eugeni d'Ors (Catalonia), Germán Arciniegas (Colombia), Clarice Lispector (Brazil), Carlos Monsiváis (Mexico), and B...
The first comprehensive study of Spanish writings on East and Southeast Asia from the Spanish colonial period, They Need Nothing draws attention to many essential but understudied Spanish-language texts from this era. Robert Richmond Ellis provides an engaging, interdisciplinary examination of how these writings depict Asia and Asians as both similar to and different from Europe and Europeans, and details how East and Southeast Asians reacted to the Spanish presence in Asia. They Need Nothing highlights texts related to Japan, China, Cambodia, and the Philippines, beginning with Francis Xavier's observations of Japan in the mid-sixteenth century and ending with José Rizal's responses to the legacy of Spanish colonialism in the late nineteenth century. Ellis provides a groundbreaking expansion of the geographical and cultural contours of Hispanism that bridges the fields of European, Latin American, and Asian Studies.
In The Return of the Contemporary, Nicolás Campisi combines the fields of post-dictatorship studies and environmental humanities to analyze Latin American cultural production in the neoliberal age. Each chapter pairs two authors from different parts of Latin America and the Caribbean who create a common vocabulary in which to frame the various crises of the region’s present and recent past, such as climate change, forced migration, the collapse of state institutions, and the afterlives of slavery. By situating his argument at the intersection of ecocritical and environmental humanities, affect studies, and the politics of memory and postmemory, Campisi presents new comparative methods to show how Latin America's neoliberal crisis prompted significant changes in how the novel as a form imagines a different future.
This book offers unique insights into the role of the translator in today’s globalized world, exploring Latin American literature featuring translators and interpreters as protagonists in which prevailing understandings of the act of translation are challenged and upended. The volume looks to the fictional turn as a fruitful source of critical inquiry in translation studies, showcasing the potential for recent Latin American novels and short stories in Spanish to shed light on the complex dynamics and conditions under which translators perform their task. Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a m...
The essays in this collection are at the forefront of Pynchon studies, representing distinctively twenty-first century approaches to his work.
"Bringing together eighteenth-century legal discourse and prose fiction, the author gives a cross-disciplinary account of immigration history. She tells a revisionist history in which, for jurists, philosophers, and fiction writers, naturalization is a creative mechanism for national expansion"--
Why can a "white" woman give birth to a "black" baby, while a "black" woman can never give birth to a "white" baby in the United States? What makes racial "passing" so different from social mobility? Why are interracial and incestuous relations often confused or conflated in literature, making "miscegenation" appear as if it were incest? Werner Sollors examines these questions and others in "Neither Black nor White yet Both," a fully researched investigation of literary works that, in the past, have been read more for a black-white contrast of "either-or" than for an interracial realm of "neither, nor, both, and in-between." From the origins of the term "race" to the cultural sources of the "Tragic Mulatto," and from the calculus of color to the retellings of various plots, Sollors examines what we know about race, analyzing recurrent motifs in scientific and legal works as well as in fiction, drama, and poetry. Copyright © Libri GmbH. All rights reserved.
Recent poems and fictions set in the early Americas are typically read as affirmations of cultural norms, as evidence of the impossibility of genuine engagement with the historical past, or as contentious repudiations of received histories. Inspired particularly by Mihai Spariosu’s arguments regarding literary playfulness as an opening to peace, Rewriting Early America: The Prenational Past in Postmodern Literature adopts a different perspective, with the goal of demonstrating that many recent literary texts undertake more constructive and hopeful projects with regard to the American past than critics usually recognize. While honoring writers' pervasive critiques of hegemony, this volume t...