You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Przesnicki, an Eastern-European immigrant writer, has survived long Soviet toilet paper lines, the loss of his lover Ernest Hemingway following a passionate affair, and the beatings of the Antarctic literary community for his forays into novel-writing in their native tongue. In The Palimpsests, Aleksandra Lun's stunning debut novel, we find him languishing in a Belgium asylum (a country, we are persistently reminded, that has had no government for the past year!), undergoing Bartlebian therapy to strip away his knowledge of any language that is not Polish, his native tongue. Despite or perhaps because of its absurdity (by turns comic and tragic), The Palimpsests is characterized by an unques...
‘I welcome the return of HEAT. Writers and readers alike will revel in its daring audacity, bold exploration and innovative celebration of literature.’ — Alexis Wright Bringing together new and established voices, HEAT Series 3 Number 3 roams the world, taking us from Cambridge to Canberra via Mexico. Among the contributors are Aniela Rodríguez, with a piercing tale of biblical revenge translated by Elizabeth Bryer, Kate Crowcroft, sharing an essay on the history of the tongue, and Madeleine Watts, contributing a story of desire and withholding. As ever, HEAT Series 3 Number 3 features writing that is moving and impactful, both independently and as an ensemble. First published in 1996...
Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.
« Si j’ai changé de vie et de langue maternelle, c’était pour pouvoir respirer alors que j’avais toujours étouffé. » Lori naît au Canada, à Kitchener, dans une petite ville anglophone de l’Ontario où le destin semble joué d’avance pour une fille de la classe ouvrière. Dès l’enfance, elle ressent un malaise que l’adolescence amplifie. Elle rêve de fuir, de se transformer pour devenir pleinement elle-même. Première étape : elle apprend le français et décide d’en faire sa langue maternelle. La littérature sera son sésame vers une autre existence. Conquérir les mots, c’est gagner son indépendance, trouver la voix du courage. À l’éternelle question de sa mère, Who do you think you are ?, Lori Saint-Martin réplique par ce livre. Pour qui je me prends est le récit lumineux d’une femme qui a su se réinventer.
Beginning with Number 41 (1979), the University of Texas Press became the publisher of the Handbook of Latin American Studies, the most comprehensive annual bibliography in the field. Compiled by the Hispanic Division of the Library of Congress and annotated by a corps of specialists in various disciplines, the Handbook alternates from year to year between social sciences and humanities. The Handbook annotates works on Mexico, Central America, the Caribbean and the Guianas, Spanish South America, and Brazil, as well as materials covering Latin America as a whole. Most of the subsections are preceded by introductory essays that serve as biannual evaluations of the literature and research underway in specialized areas.
This volume offers a comprehensive account of the typology of noun classification across the world's languages. Following a detailed introduction to noun categorization, the chapters in the volume provide in-depth studies of genders and classifiers of different types in a range of South American and Asian languages and language families.
Winner of the prestigious ‘Premio Novela Breve Juan March Cencillo’ May 1814. On the island of Elba, the beekeeper Andrea Pasolini awaits the arrival of the defeated, exiled emperor, Napoleon Bonaparte. Pasolini is a self-taught disciple of the Enlightenment, whose first love is reading books on philosophy and apiculture – a secret, illicit activity he undertakes in his cellar at night. The defeated emperor is likewise fascinated, with the swarming of bees and the beauty of honey. From a distance, an obsessive interest develops between the two men, as anticipation builds around a visit by the emperor to inspect Pasolini’s beehives. In his novella, José Luis de Juan meticulously interweaves historical sources with an imagining of the lives of two very different men, one a humble apiarist on an island, the other – also born on an island – who aspires to be the ruler of the universe. Amid an atmosphere of exchangeable identities, powerful dreams, furtive plots and deferred uprisings, in favour of Napoleon or against him, each man carries the conviction that the social organisation of bees holds the key to how the future will unfold.
WINNER OF THE NORMA K HEMMING AWARD 2020 In a city locked in a kind of perpetual twilight, antiquarian bookseller Cameron Raybould accepts a very strange commission - the valuation of a rare codex. Within its fragile pages Cameron makes a curious discovery. Although seemingly ancient, the codex tells of a modern mystery: an academic missing for eleven years. Stranger still, as finding the truth becomes ever more of an obsession, Cameron begins to notice frightening lapses in memory. As if, all around, words, images, even people are beginning to fade from sight. As if unravelling the riddle of this book may be unravelling the nature of reality itself. And something frightening and unknown is ...
Ça ne va pas très fort ces derniers temps pour Czesław Przęśnicki. À trente-cinq ans, cet auto-proclamé "écrivain raté', ressortissant polonais d'expression antarctique, se retrouve interné dans un hôpital psychiatrique liégeois. Vétérinaire contrarié, auteur d'un premier roman vendu à six exemplaires (dont quatre retournés par les libraires), tenaillé par une sévère disette sexuelle et l'angoisse de la page blanche, Czesław sent que ses nerfs vont eux aussi bientôt le lâcher... Il erre dans les couloirs d'une étrange institution dont les patients se nomment Nabokov, Beckett, Cioran ou encore Ionesco – tous autant de grandes figures de l'exil qui, accusées d'avoir ...
A San Francisco Chronicle and Southwest Review Best Book of the Year and A World Literature Today Notable Translation of the Year “A dreamscape of a book. I adored this compelling, wise, and utterly unique coming-of-age tale.” —Tara Conklin For seven-year-old M, the world is guided by a firm set of principles, based on her father D’s life as a traveling salesman. Enchanted by her father’s trade, M convinces him to take her along on his routes, selling hardware supplies against the backdrop of Pinochet-era Chile. As father and daughter trek from town to town in their old Renault, M’s memories and thoughts become tied to a language of rural commerce, philosophy, the cosmos, hardwar...