You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A third grader realizes the importance of her name in this classic story of heritage and self-identity. For María Isabel Salazar López, the hardest thing about being the new girl in school is that the teacher doesn't call her by her real name. "We already have two Marías in this class," says her teacher. "Why don't we call you Mary instead?" But María Isabel has been named for her Papá's mother and for Chabela, her beloved Puerto Rican grandmother. Can she find a way to make her teacher see that if she loses her name, she's lost the most important part of herself?
With the growing number of ethnic minority students in public schools, it is very important for teachers, librarians, and all those who work with children to have an understanding of appropriate multicultural literature. This book and the literature selections are designed to develop heightened sensitivity and understanding of people from various cultures and traditions through the selection of carefully chosen literature. It includes a balance of research about the culture and the literature, a discussion of authentic literature for students from early childhood through young adults, and teaching activities designed to develop higher cognitive abilities. The book uses a unique five-phase approach for the study of multicultural literature that has been field tested.
In this timely tale of immigration, two cousins learn the importance of family and friendship. A year of discoveries culminates in a performance full of surprises, as two girls find their own way to belong. Mexico may be her parents’ home, but it’s certainly not Margie’s. She has finally convinced the other kids at school she is one-hundred percent American—just like them. But when her Mexican cousin Lupe visits, the image she’s created for herself crumbles. Things aren’t easy for Lupe, either. Mexico hadn’t felt like home since her father went North to find work. Lupe’s hope of seeing him in the United States comforts her some, but learning a new language in a new school is tough. Lupe, as much as Margie, is in need of a friend. Little by little, the girls’ individual steps find the rhythm of one shared dance, and they learn what “home” really means. In the tradition of My Name is Maria Isabel—and simultaneously published in English and in Spanish—Alma Flor Ada and her son Gabriel M. Zubizarreta offer an honest story of family, friendship, and the classic immigrant experience: becoming part of something new, while straying true to who you are.
Includes eleven stories about the relatives and friends that were part of the author's childhood in Cuba.
Explores the contradictions between what is expected of teachers and the education and support they have received, and provides teachers with advice on how to teach writing and generate their students' interest in writing.
"A short biography of author Alma Flor Ada, including her life, how she became an author, her books, and her advice to young writers"--Provided by publisher.
A boy is living with his abuelita while his father is away. He dreads going to a new school on the first day because he has nothing special to share about himself. Each family member offers him an object, like a seashell, that represents a memory from the summer. The boy doesn't think any of these is interesting. But his abuelita whispers a secret in his ear. Whenever it's his turn to talk, all he needs to do is open his backpack. When the moment arrives, he dumps the backpack's contents onto the table. As his classmates pick up the objects, he retells the stories they represent. Suddenly, he is surprised that he has much to say. And when he returns home, his abuelita has an even bigger surprise.
Presents lullabies, finger plays, nursery rhymes, games, riddles, proverbs, and more in Spanish and English.
A collection of Hispanic folktales.
Many interesting and colorful things happen each day in the neighborhood.