You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
While observing exotic animal trainers for her acclaimed book Kicked, Bitten, and Scratched, journalist Amy Sutherland had an epiphany: What if she used these training techniques with the human animals in her own life–namely her dear husband, Scott? In this lively and perceptive book, Sutherland tells how she took the trainers’ lessons home. The next time her forgetful husband stomped through the house in search of his mislaid car keys, she asked herself, “What would a dolphin trainer do?” The answer was: nothing. Trainers reward the behavior they want and, just as important, ignore the behavior they don’t. Rather than appease her mate’s rising temper by joining in the search, or...
An easy-to-follow gardening guide to help you encourage different types of wildlife into your garden. If you want to attract more bees, birds, frogs and hedgehogs into your garden, look no further than Wildlife Gardening for Everyone and Everything. Kate Bradbury offers tips on feeding your neighbourhood wildlife and explains how you can create the perfect habitats for species you'd like to welcome into your garden. With handy charts tailored to the needs of every size and style of garden, this easy-to-use book also includes practical projects such as making bee hotels or creating wildlife ponds, compost corners and wildflower meadows, as well as fact files for the UK's most common garden species. Everyone can garden with wildlife in mind, and in this practical new guide, Kate has teamed up with the Wildlife Trusts and the RHS to help you discover how you can make your garden, balcony, doorstep or patio a haven for garden wildlife.
None
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.
None