You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Contains records describing books, book chapters, articles, and conference papers published in the field of Latin American studies. Coverage includes relevant books as well as over 800 social science and 550 humanities journals and volumes of conference proceedings. Most records include abstracts with evaluations.
Vol. 1 includes "Organization number," published Nov. 1917.
A linguagem desabrida não deve chocar ninguém. É a das personagens e do ambiente retratados. Em Gil Vicente encontramos coisas muito piores. Com expressões por vezes rudes, que não retratam os anseios dos amores vividos pelo povo, e outras até pitorescas, procuramos conciliar um diálogo eminentemente teatral, vivo e saboroso, recheada de grandes autores para embelezar o nosso trabalho, popular sem ser vulgar e paradoxalmente literário, nada tendo de precioso ou alentejoulado. Do entrelaçamento dos próprios contextos dos muitos tipos de textos, os quais, por seu turno, inscrevem-se nos mais diferentes suportes (Livros, jornais, revistas, fotos, cartazes, tiras, obras de arte, anúnc...
"The Translator's Dialogue: Giovanni Pontiero" is a tribute to an outstanding translator of literary works from Portuguese, Luso-Brasilian, Italian and Spanish into English. The translator introduced authors such as Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Clarice Lispector and Jose Saramago to the English reading world.Pontiero's essays shed light on the process of literary translation and its impact on cultural perception. This process is exemplified by Pontiero the translator and analyst, some of the authors he collaborated with, publishers' editors and literary critics and, finally, by an unpublished translation of a short story by Jose Saramago, "Coisas."
Discusses writers of the New World and provides a critial analyses of today's outstanding writers.
The Cambridge History of Latin American Literature is by far the most comprehensive work of its kind ever written. Its three volumes cover the whole sweep of Latin American literature (including Brazilian) from pre-Colombian times to the present, and contain chapters on Latin American writing in the USA. Volume 3 is devoted partly to the history of Brazilian literature, from the earliest writing through the colonial period and the Portuguese-language traditions of the nineteenth and twentieth centuries; and partly also to an extensive bibliographical section in which annotated reading lists relating to the chapters in all three volumes of The Cambridge History of Latin American Literature are presented. These bibliographies are a unique feature of the History, further enhancing its immense value as a reference work.
Eugénio Lisboa propõe-nos um pequeno cânone da literatura portuguesa: os 50 livros e os 35 autores que todos, sobretudo leitores relutantes, deviam ler. Vamos Ler! Um Cânone para um Leitor Relutante é um convite sedutor à aventura e ao prazer da leitura.