You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Besides providing a thorough overview of advances in the concept of identity in Translation Studies, the book brings together a variety of approaches to identity as seen through the prism of translation. Individual chapters are united by the topic and their predominantly cultural approach, but they also supply dynamic impulses for the reader, since their methodologies, level of abstraction, and subject matter differ. The theoretical impulses brought together here include a call for the ecology of translational attention, a proposal of transcultural and farcical translation and a rethinking of Bourdieu’s habitus in terms of František Miko’s experiential complex. The book also offers first-hand insights into such topics as post-communist translation practices, provides sociological insights into the role politics played during state socialism in the creation of fields of translated fiction and the way imported fiction was able to subvert the intentions of the state, gives evidence of the struggles of small locales trying to be recognised though their literature, and draws links between local theory and more widely-known concepts.
This book is the first study in English to examine some of the key themes and traditions of Czech and Slovak cinema, linking inter-war and post-war cinemas together with developments in the post-Communist period. It examines links between theme, genre, and visual style, and looks at the ways in which a range of styles and traditions has extended across different historical periods and political regimes. Czech and Slovak Cinema provides a unique study of areas of Central European film history that have not previously been examined in English.
Michael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity, language and cultural survival in the past and in the present. He explores how everything from the impact of migration on the curricula for national literature courses, to the way in which nations wage war in the modern era is bound up with urgent questions of translation and identity. Examining translation practices and experiences across continents to show how translation is an integral part of how cultures are evolving, the volume presents new perspectives on how translation can be a powerful tool in enhancing difference and promoting intercultural dialogue. Drawing on a wide range of materials from official government reports to Shakespearean drama and Hollywood films, Cronin demonstrates how translation is central to any proper understanding of how cultural identity has emerged in human history, and suggests an innovative and positive vision of how translation can be used to deal with one of the most salient issues in an increasingly borderless world.
A study of the actors and institutions that shaped decision-making on privatization in the Russian oil industry between 1992 and 2006. The book analyses the origins of privatization as a policy on a macro, industry-wide level, as well as presenting three in-depth case studies of privatization on a company level.
None
"Documents some 40 of the architects' urban projects, interiors, and theoretical projects with plans, renderings, and color photos and sketches. Includes interviews with the architects, biographies, and essays on architectural issues" -- Google Books.
The so-called Counter- or Catholic Reformation has traditionally been viewed as a monolith, but these essays decisively challenge this interpretation, emphasizing the variety, vitality, and complexity of Catholicism in the early modern era.
"Nowadays, most readers take the intersection between fiction and fact for granted. We've developed a faculty for pretending that even the most bizarre literary inventions are, for the nonce, real. . . . The value of Davis's book is that it explores the h