You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This selection of texts introduces students and researchers to the multi- and interdisciplinary field of mission history. It apprises them with current discussions, insights and theories. The four parts of this book acquaint the readers with methodological considerations and recurring themes in the academic study of the history of mission. Part one revolves around methods, part two documents approaches, while parts three and four consist of thematic clusters, such as mission and language, medical mission, mission and education, women and mission, mission and politics, and mission and art. The text-selection represents a wide variety of disciplines, authors and backgrounds. The texts were chosen because they address the complexities involved in studying the history of Christian mission. Critical Readings in the History of Christian Mission is suitable for course-work and other educational purposes.
A lot of what we know about “exotic languages” is owed to the linguistic activities of missionaries. They had the languages put into writing, described their grammar and lexicon, and worked towards a standardization, which often came with Eurocentric manipulation. Colonial missionary work as intellectual (religious) conquest formed part of the Europeans' political colonial rule, although it sometimes went against the specific objectives of the official administration. In most cases, it did not help to stop (or even reinforced) the displacement and discrimination of those languages, despite oftentimes providing their very first (sometimes remarkable, sometimes incorrect) descriptions. This volume presents exemplary studies on Catholic and Protestant missionary linguistics, in the framework of the respective colonial situation and policies under Spanish, German, or British rule. The contributions cover colonial contexts in Latin America, Africa, and Asia across the centuries. They demonstrate how missionaries dealing with linguistic analyses and descriptions cooperated with colonial institutions and how their linguistic knowledge contributed to European domination.
Cet ouvrage porte sur trois dimensions incontournables de l'enseignement de l'orthographe aujourd’hui: les problèmes que rencontrent les élèves et leurs stratégies pour tenter de les résoudre la diversité des pratiques d’enseignement et les représentations de l’orthographe, en particulier celles d’élèves. Organisé en chapitres brefs et facilement lisibles, il donne à lire une synthèse des travaux existants tout en approfondissant certaines pistes, telles que les causes possibles des erreurs, notamment sur certains points de l’orthographe dite grammaticale, sur le rapport à l’orthographe des élèves, sur les modalités d’enseignement susceptibles d’engendrer des ...
Linguistic errors are manifold, e.g. in the mother tongue, in the acquisition of foreign languages, in translations, as slip of the tongue or typo. The present compilation of all subject-related publications is a comprehensive bibliography for the field of linguistic errors. In a compact introduction, Bernd Spillner additionally provides an overview of linguistic, didactic and psycholinguistic methods of the analysis and assessment of the errors and their therapy. For the first time, publications from numerous countries around the world were included which have not yet been considered. With the attached CD-ROM making the bibliography searchable for keywords in many languages to find relevant publications among the more than 6.000 titles, this is a very useful handbook for all linguists and teachers.
Cet ouvrage est le travail de recherche de doctorat de M. Diop sur le bilinguisme scolaire comme possibilité d'accroître les compétences scolaires des élèves avec comme échantillon représentatif le cas du français/pulaar au Sénégal. Les résultats de cette recherche montrent que l'éducation inclusive des langues premières en coexistence avec le français concourt à relever les performances scolaires. Il préconise, alors, de partir des savoirs déjà disponibles chez l'apprenant afin de favoriser le transfert de connaissances de la langue première vers la langue seconde et inversement.
Les travaux rassemblés dans ce volume peuvent être compris comme une approche sociolinguistique d’une question qui traverse l’ensemble des systèmes éducatifs : comment prendre en compte l’hétérogénéité des apprenants ?Cette question est étudiée sur des terrains divers, de la Haute-Normandie à l’Île Maurice en passant par la Côte d’Ivoire et Madagascar, de l’enseignement primaire à l’université en passant par le collège, le lycée et les classes de français langue étrangère.Cela permet de mettre en évidence les facteurs d’hétérogénéité des répertoires langagiers, les dynamiques en présence et les représentations associées à ces réper-toires : maintien ou déperdition des langues minoritaires (issues de l’immigration, régionales), plurilinguisme, plurilectalisme. Cela permet aussi d’examiner les pro-cédures d’évaluation de l’hétérogénéité linguistique et les choix faits par les insti-tutions en matière de langue(s) et de norme(s).
Ce numéro des CFC rassemble des travaux sur la variation du français, en privilégiant, pour lui donner une unité, les travaux sur la France hexagonale, et les corpus contextualisés. Une hypothèse de départ est posée : l'indissociabilité des langues et des sociétés (le tissu social a une trame partiellement linguistique, l'usage des langues est partiellement tributaire de la dimension sociale). Chacune des études proposées ici projette un éclairage à proprement parler socio-linguistique sur cette question, à travers l'étude de discours faisant état de représentations ayant trait au français et à sa variation, ou l'analyse de corpus de pratiques du français manifestant des variations.
La notion de médiation connaît aujourd’hui un succès grandissant. Confinée au départ à certains domaines comme la diplomatie, le monde juridique ou la philosophie, elle conquiert maintenant le domaine économique, social et éducatif. Il y a médiation dès qu’un élément tiers (vivant ou non) modifie d’autres éléments en s’intercalant entre eux. Cette notion, aussi riche soit-elle, est si large qu’elle court le risque de devenir trop générale. L’ objectif de l’ouvrage collectif est dans un premier temps de poser la question de son sens. Mais la question du sens est indépendante de son inscription dans le langage. Une quarantaine de linguistes se sont donc intéressé(e)s aux marquages en langues et en discours de l’activité médiatrice. Les communications couvrent un large spectre qui va du domaine cognitif à celui du socio-discursif. La priorité a été donnée aux faits de langue, puis aux faits de discours pour déboucher finalement sur les acteurs des discours, sujet d’études du second volume.
Bibliographie Linguistique/ Linguistic Bibliography is the annual bibliography of linguistics published by the Permanent International Committee of Linguists under the auspices of the International Council of Philosophy and Humanistic Studies of UNESCO. With a tradition of more than fifty years (the first two volumes, covering the years 1939-1947, were published in 1949-1950), Bibliographie Linguistique is by far the most comprehensive bibliography in the field. It covers all branches of linguistics, both theoretical and descriptive, from all geographical areas, including less known and extinct languages, with particular attention to the many endangered languages of the world. Up-to-date information is guaranteed by the collaboration of some forty contributing specialists from all over the world. With over 20,000 titles arranged according to a detailed state-of-the-art classification, Bibliographie Linguistique remains the standard reference book for every scholar of language and linguistics.