You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Don Juan Manuel, nephew of King Alfonso X, The Wise, knew well the appeal of exempla (moralized tales), which he believed should entertain if they were to provide ways and means for solving life's problems. His fourteenth-century book, known as El Conde lucanor, is considered by many to be the purest Spanish prose before the immortal Don Quixote of Cervantes written two centuries later. He found inspiration for his tales in classical and eastern literatures, Spanish history, and folklore. His stories are not translations, but are his retelling of some of the best stories in existence. The translation succeeds in making the author speak as clearly to the modern reader as to readers of his own time.
Thomas A. Janvier's 'Legends of the City of Mexico' delves into the rich history and folklore of Mexico's capital city. The book intricately weaves together a collection of captivating legends that have been passed down through generations, providing readers with a glimpse into the cultural tapestry of the region. Janvier's writing style is both vivid and descriptive, transporting readers to the streets of Mexico City and immersing them in the enchanting tales of times past. This book is a valuable contribution to Mexican literature, offering a unique perspective on the city's myths and traditions. Thomas A. Janvier, a prolific American author and historian, was known for his works focusing ...
Juan Manuel's El Conde Lucanor was arguably one of the great masterworks of early modern Spain. Although the work appears in five very different manuscript versions from the fourteenth to the sixteenth centuries, most modern editions of El Conde Lucanor have neglected to account for the fact that it was part of a manuscript tradition, and that its meaning is substantially affected when its original forms are not taken in to account. With Manuscript Diversity, Meaning, and Variance in Juan Manuel's El Conde Lucanor, Laurence de Looze demonstrates how the meaning of Juan Manuel's work changes depending on how the work is 'performed' in particular manuscripts. This study proceeds from the assumption that, in a pre-printing press world, each new copy or 'performance' of a work creates new meaning. By adopting this approach and by focusing on Parts II-V of the texts, de Looze argues that El Conde Lucanor raises questions about the interretation, intelligibility, and the production of knowledge. De Looze's complex and nuanced reading sheds new light on an important work and makes a significant contribution to medieval studies, Spanish studies, and the history of the book.
This Is A New Release Of The Original 1899 Edition.
Argentine Caudillo: Juan Manuel de Rosas, is John Lynch's new edition of his 1981 book, which is now out of print. The original has been shortened, making it well-suited for classroom use. The figure of Juan Manual de Rosas dominates the history of Argentina in the first half of the nineteenth century. Charles Darwin, who met him on campaign against the Indians, described him as 'a man of extraordinary character,' the lord of vast estates and, for over twenty years, absolute ruler of Buenos Aires and its province. The present book studies the forces which made and sustained Rosas, and examines through him the roots of the caudillo tradition in Argentina. It reconstructs the world of great es...
The Arab world's greatest folk stories re-imagined by the acclaimed Lebanese novelist Hanan al-Shaykh.
None
Don Juan Manuel, caballero del siglo XVII mexicano, pacta con el diablo y sale todas las noches a matar viandantes.
None