You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The monograph focuses on the typological differences between the four most widely spoken Romance languages (Spanish, Portuguese, French and Italian) and Czech. Utilizing data from InterCorp, the parallel corpus project of the Czech National Corpus, the book analyses various categories (expression of potential non-volitional participation, iterativity, causation, beginning of an action and adverbial subordination) to discover differences and similarities between Czech and the Romance languages. Due to the massive amount of data mined, as well as the high number of languages examined, the monograph presents general and individual typological features of the four Romance languages and Czech that often exceed what has previously been accepted in the field of comparative linguistics.
The present volume seeks to contribute some studies to the subfield of Empirical Translation Studies and thus aid in extending its reach within the field of translation studies and thus in making our discipline more rigorous and fostering a reproducible research culture. The Translation in Transition conference series, across its editions in Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), has been a major meeting point for scholars working with these aims in mind, and the conference in Barcelona (2019) has continued this tradition of expanding the sub-field of empirical translation studies to other paradigms within translation studies. This book is a collection of selected papers presented at that fourth Translation in Transition conference, held at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona on 19–20 September 2019.
This monograph focuses on modality in Spanish. It presents the theoretical approach to this category formulated by Bohumil Zavadil and, consequently, it analyses its possible application to Spanish. We concentrate on specific areas of the Spanish modal system where two modal meanings combine. Theoretical analyses are combined with corpus-based studies concentrating on the choice of mood or contextual interpretation of selected constructions. We veryfied that areas where two modal meanings meet are a natural part of the Spanish modal system and that the combination of modal meanings has consequences on the mood selection.
This volume approaches the interaction of evidentiality with some other related categories, such as modality and mirativity, from an innovative angle: its connection to informational configuration. The aim of this book is to analyze the impact of shared knowledge on TAME categories as well as to explore its reflection on different verb choices. It provides an innovative theoretical view as well as a robust typological, crosslinguistic perspective.
This book deals with the category of converbs, whose denomination refers to a set of structures which cross-linguistically are not comparable. Specifically, we tackle the following topics: (1) converbs and related constructions as areal features, distinguishing between a general coordinating and subordinating type of converb; (2) converbs in the context of linguistic families, particularly in the Indo-European domain, displaying different non-finite structures to express the adverbial domain; (3) converbial constructions and competing construction types, (4) the diachronic typology of converbs and their source constructions.
None
Mood, modality and evidentiality are popular and dynamic areas in linguistics. Re-Assessing Modalising Expressions – Categories, co-text, and context focuses on the specific issue of the ways language users express permission, obligation, volition (intention), possibility and ability, necessity and prediction linguistically. Using a range of evidence and corpus data collected from different sources, the authors of this volume examine the distribution and functions of a range of patterns involving modalising expressions as predominantly found in standard American English, British English or Hong Kong English, but also in Japanese. The authors are particularly interested in addressing (co-)textual manifestations of modalising expressions as well as their distribution across different text-types and thus filling a gap research was unable to plug in the past. Thoughts on categorising or re-categorising modalising expressions initiate and complement a multi-perspectival enterprise that is intended to bring research in this area a step forward.
Monografie Románské jazyky a čeština ve světle paralelních korpusů ověřuje využitelnost paralelních korpusů – konkrétně paralelního korpusu InterCorp (http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp) – pro srovnávací analýzu románských jazyků (španělštiny, francouzštiny, italštiny a portugalštiny) a češtiny. Zabývá se čtyřmi vybranými tématy, která v románských jazycích reprezentují strukturně odlišné jevy, a na materiálu získaném z korpusu InterCorp zkoumá ze systémového hlediska jejich české protějšky. Analyzovanými jevy jsou kauzativní konstrukce hacer / faire / fare / fazer + infinitiv, komplexní slova s prefixy re- / re- / ri- / re- a sufixy ...
Au sens large, le concept de modalité désigne l’éventail des attitudes qu’un locuteur peut adopter envers le contenu propositionnel d’un énoncé. Après avoir introduit les différentes orientations théoriques de la recherche à ce sujet – approches fonctionnelles, sémantique formelle, grammaire générative, linguistique cognitive et constructionnelle –, le présent manuel détaille les moyens d’expression de la modalité dans les différentes langues romanes : le système des modes, en premier lieu, mais aussi les verbes modaux, adverbes, adjectifs et périphrases de modalité, ou encore l’intonation. Certaines questions diachroniques, comme celle du développement des modes et de leur représentation au plan grammaticographique, sont aussi traitées. Enfin, la modalité est abordée du point de vue de ses intersections avec les catégories voisines de temporalité, aspect, évidentialité, polyphonie ou jugement du locuteur. L’ouvrage offre ainsi une description approfondie des modes et modalités en langues romanes, qui rend compte des recherches les plus récentes et des problématiques émergentes en ce domaine.