You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A Troubled Marriage describes the lives of native leaders whose resilience and creativity allowed them to survive and prosper in the traumatic era of European conquest and colonial rule. They served as soldiers, scholars, artists, artisans, and missionaries within early transatlantic empires and later nation-states. These Indian and mestizo men and women wove together cultures, shaping the new traditions and institutions of the colonial Americas. In a comparative study that spans more than three centuries and much of the Western Hemisphere, McEnroe challenges common assumptions about the relationships among victors, vanquished, and their shared progeny.
This book explores colonial indigenous historical accounts to offer a new interpretation of the origins of Mexico's neo-Aztec patriotic identity.
This book contains the most recent research in the intrinsically interdisciplinary field of Sephardic Studies. It provides new insights into Sephardic history, culture, folklore, languages, music, and literature from both new and established international scholars.
An examination of the nature and role of the aristocracy in twelfth-century Spain.
CALIPHS AND KINGS: SPAIN, 796-1031 The last twenty-five years have seen a renaissance of research and writing on Spanish history. Caliphs and Kings offers a formidable synthesis of existing knowledge as well as an investigation into new historical thinking, perspectives, and methods. The nearly three-hundred-year rule of the Umayyad dynasty in Spain (756-1031) has been hailed by many as an era of unprecedented harmony and mutual tolerance between the three great religious faiths in the Iberian Peninsula – Christianity, Judaism, and Islam – the like of which has never been seen since. And yet, as this book demonstrates, historical reality defies the myth. Though the middle of the tenth ce...
The conquest and colonization of the Americas imposed new social, legal, and cultural categories upon vast and varied populations of indigenous people. The colonizers’ intent was to homogenize these cultures and make all of them “Indian.” The creation of those new identities is the subject of the essays collected in Díaz’s To Be Indio in Colonial Spanish America. Focusing on central Mexico and the Andes (colonial New Spain and Peru), the contributors deepen scholarly knowledge of colonial history and literature, emphasizing the different ways people became and lived their lives as “indios.” While the construction of indigenous identities has been a theme of considerable interest among Latin Americanists since the early 1990s, this book presents new archival research and interpretive thinking, offering new material and a new approach to the subject to both scholars of colonial Peru and central Mexico.
The year 1492 invokes many instances of transition in a variety of ways that intersected, overlapped, and shaped the emergence of Latin America. For the diverse Native inhabitants of the Americas as well as the people of Europe, Africa, and Asia who crossed the Atlantic and Pacific as part of the early-modern global movements, their lived experiences were defined by transitions. The Iberian territories from approximately 1492-1800 extended from what is now the US Southwest to Tierra del Fuego, and from the Iberian coasts to the Philippines and China. Built around six thematic areas that underline key processes that shaped the colonial period and its legacies – space, body, belief systems, literacies, languages, and identities – this innovative volume goes beyond the traditional European understanding of the lettered canon. It examines a range of texts including books published in Europe and the New World and manuscripts stored in repositories around the globe that represent poetry, prose, judicial proceedings, sermons, letters, grammars, and dictionaries.
The Spaniards typically portrayed the conquest and fall of Mexico Tenochtitlan as Armageddon, while native people in colonial Mesoamerica continued to write and paint their histories and lives often without any mention of the foreigners in their midst. This title addresses key aspects of indigenous perspectives of the conquest.
In this first English-language translation of a significant corpus of Nahuatl poetry into English, Miguel León-Portilla was assisted in his rethinking, augmenting, and rewriting in English by Grace Lobanov. Biographies of fifteen composers of Nahuatl verse and analyses of their work are followed by their extant poems in Nahuatl and in English.