You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Rumus kesuksesan bisnis membutuhkan dua elemen - individu dan lingkungan. Bisnis berarti suatu kegiatan ekonomi yang menghasilkan pendapatan melalui pembelian dan penjualan, pembuatan dan pemberian jasa tambahan untuk perdagangan. Istilah "Lingkungan" mengacu pada segala sesuatu yang mengelilingi sistem. Oleh karena itu Lingkungan Bisnis berarti lingkungan (termasuk manusia) tempat bisnis berada. Setiap bisnis beroperasi di lingkungan tertentu dan setiap unit bisnis memiliki lingkungannya sendiri. Perubahan lingkungan menghadirkan peluang bagi beberapa dan ancaman bagi yang lain. Lingkungan bisnis didefinisikan sebagai kombinasi faktor internal dan eksternal yang mempengaruhi situasi operasi...
Buku yang berjudul “Transformasi Pemasaran di Era Digital: Strategi Pengembangan UMKM di Indonesia” disusun berdasarkan pengamatan kami yang melihat perkembangan teknologi digital saat ini berkembang dengan sangat pesat di setiap aspek kehidupan. Seiring dengan itu kebutuhan pelaku UMKM dalam melakukan pemasaran yang lebih luas menuntut pemanfaatan sumber daya yang lebih tepat, maka teknologi digital menjadi salah satu alternatif yang harus dapat dimanfaatkan dengan optimal oleh pelaku UMKM. Berbagai tantangan yang dihadapi oleh pelaku UMKM dalam melakukan pemasaran dapat diatasi dengan menerapkan teknologi digital ini sehingga mampu meningkatkan kinerja pemasaran mereka.
Apa yang ada dibenak Anda ketika mendengar kata pemasaran? Sebagian besar masyarakat akan berpikir tentang kegiatan periklanan yang dilakukan secara besar-besaran untuk mempromosikan produk, seperti iklan sabun atau makanan ringan. Banyak juga orang yang berpikir bahwa pemasaran itu identik dengan penjualan atau kegiatan perusahaan untuk menjual barang atau jasa. Pemahaman tentang pemasaran seperti itu tidak sepenuhnya benar. Pada dasarnya pemasaran bukan hanya terfokus pada aktivitas periklanan ataupun penjualan saja, namun mencakup aktivitas yang lebih luas. Pemasaran secara sederhana diartikan sebagai proses pemindahan barang atau jasa dari tangan produsen ke tangan konsumen. Namun demiki...
In this book, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be of high importance to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By ‘evaluation’ the author refers to how a translator’s subjective stance manifests itself linguistically in a text. In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation. The translations studied cover a range of languages (Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Russian, Spanish and American Sign Language) accompanied by English glosses to facilitate comprehension by readers. This is key reading for researchers and postgraduates studying translation theory within Translation and Interpreting Studies.
This book discusses Ambedkar’s engagements with the issues of social justice, economic development and caste enclosures. It highlights his significant contributions in the field of trade, public finance and monetary economics, Indian agriculture, education, among others, and examines their relevance in contemporary India. The volume analyses the basic theoretical conceptions in Ambedkar’s writings which attributed a key role to industrialisation, favoured economic planning and progressive labour laws. It reaffirms these theories and illustrates that focus on social and economic democracy promotes productivity, equitable distribution of wealth and an inclusive society. Through an analysis...
Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.
None