You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
It is a well-established fact nowadays that modernity impacts Islam, but there has not been much focus on how modernity impacts the Qur’ān, the foundational text of Islam and the verbatim word of God. This book argues that the early Muslim Qur’ān translations into English are attempts to reconcile the Qur’ān with modernity by producing translations that encompass modern concepts and interpretations of the Qur’ān. Are these modern concepts and interpretations valid or they alter the word of God? This is the main question that the book attempts to answer, particularly that these early translations have affected and still affect Qur’ān translation.
To encompass the history of Arabic practice of translation, this Element re-defines translation as combination, a process of meaning-remaking that synthesizes multi reality. The Arabic translators of the Middle Ages did not simply find an equivalent to the source text but combined its meaning with their own knowledge and experience. Thus, part of translating a text was to add new thought to it. It implies a complex process that Homi Bhabha calls “cultural hybridity,” in which the target text combines knowledge of the source text with knowledge from the target culture, and the source text is different from the target text “without assumed or imposed hierarchy.” Arabic translations were a cultural hybridity because the translators added new thought to their target texts, and because saw their language as equal to the Greek.
This Element traces the emergence and historical development of the key concepts and basic tenets of translanguaging and interpreting followed by reviews of the relevant literature. It also provides the theoretical and methodological implications of this perspective.
Mentoring in teacher education has been a key issue in ensuring the healthy development of teacher learning. Variety in the actualization of mentoring can lead to the exposition of new qualities and the evolving roles that mentors might undertake. Mentorship Strategies in Teacher Education provides emerging research on international educational mentoring practices and their implementation in teacher education. While highlighting topics such as e-mentoring, preservice teachers, and teacher program evaluation, this publication explores the implementations and implications that inform the existing practices of teacher education mentoring. This book is a vital resource for researchers, educators, and practitioners seeking current research on the understanding and development of existing mentorship strategies in a variety of fields and disciplines.
This Element surveys transmissions of ancient Greek and Latin texts into anglophone literatures. Creativity through translation is a defining feature. It explores numerous textual manifestations and reasons for invention, along with integrations of thinking on classical translation over the centuries, helping shape present-day translation studies.
In Translation as Creative-Critical Practice, Delphine Grass questions the separation between practice and theory in translation studies through her analysis of creative-critical translation experiments. Focusing on contemporary literary and artistic engagements with translation such as the autotheoretical translation memoir, performative translations and 'transtopian' literary and visual art works, this Element argues for a renewed engagement with translation theory from the point of view of translation as artistic and practice-based research capable of reframing translation theory. Exploring examples of translation as both a norm-breaking and world-making activity in the works of Kate Briggs, Ayesha Manazir Siddiqi, Noémie Grunenwald, Anne Carson, Charles Bernstein, Chantal Wright or Slavs and Tatars to name a few, this Element prompts us to reconsider the current place of translation practice in translation studies.
This book provides detailed information on the impact of climate change on gastrointestinal and liver health and disease patterns on the African continent. It also discusses the adaptation measures required to mitigate these impacts and highlights the complex interplay between climate change and various forms of gut diseases, ranging from the spread of infectious diseases to emerging parasites. This volume is intended for both public health researchers, climate epidemiologists, gastroenterologists, hapatologists, and tropical medicine physicians seeking to develop a comprehensive understanding of the links between climate change and disease patterns in Africa. The ideas and findings covered in this book contribute to UN Sustainable Development Goal 3: Good Health and Well-Being and SDG 13: Climate Action.