Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

视角
  • Language: en
  • Pages: 336

视角

本书由著名学术刊物《视角:翻译学研究》(Perspectives:Studies in Translatology)2002年卷的4期内容为主体合编而成。《视角:翻译学研究》为英语季刊,其特点是:观点新,视角新,跨文化跨学科,从不同的角度揭示翻译学的性质和任务。

Beyond the Ivory Tower
  • Language: en
  • Pages: 282

Beyond the Ivory Tower

This volume is divided into three sections. The first explores the pedagogical interventions that are focused on the performance of translation. The second part discusses approaches to translator training. The third part examines some of the pedagogical opportunities and challenges.

Can Theory Help Translators?
  • Language: en
  • Pages: 157

Can Theory Help Translators?

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-07-16
  • -
  • Publisher: Routledge

Can Theory Help Translators? is a dialogue between a theoretical scholar and a professional translator, about the usefulness (if any) of translation theory. The authors argue about the problem of the translator's identity, the history of the translator's role, the translator's visibility, translation types and strategies, translation quality, ethics and translation aids.

Aurora
  • Language: en
  • Pages: 279

Aurora

Ben Patrick finds himself freezing and empty handed on a January day in Missouri, 1850. His life is saved and eventually changed by a group of people who established their own way of living in changing America. Patrick is forced to leave his home in the south, and build a new life in a new America. His past refuses to leave him, but with the help of people very unlike himself, he changes his future.

Formal Linguistics and Law
  • Language: en
  • Pages: 449

Formal Linguistics and Law

The volume explores new interfaces between linguistics and jurisprudence. Its theoretical and methodological importance lies in showing that many questions asked within language and law receive satisfactory answers from formal linguistics, including computational linguistics, artificial intelligence, translation studies, psycholinguistics, semantics, phonetics and corpus linguistics.

Annual Report
  • Language: en
  • Pages: 266

Annual Report

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1877
  • -
  • Publisher: Unknown

None

In and Out of English
  • Language: en
  • Pages: 326

In and Out of English

In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.

Crossing Barriers and Bridging Cultures
  • Language: en
  • Pages: 156

Crossing Barriers and Bridging Cultures

This text presents translators from different linguistic backgrounds discussing multilingual translation in the European Union. All articles stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as communicator, on which much of the credibility of a union "speaking with one voice in many languages" will ultimately depend.

Report
  • Language: en
  • Pages: 1422

Report

  • Type: Book
  • -
  • Published: Unknown
  • -
  • Publisher: Unknown

None

New Trends in Translation and Cultural Identity
  • Language: en
  • Pages: 470

New Trends in Translation and Cultural Identity

New Trends in Translation and Cultural Identity is a collection of thirty enlightening articles that will stimulate deep reflection for those interested in translation and cultural identity and will be an essential resource for scholars, teachers and students working in the field. From a broad range of different theoretical perspectives and frameworks, the authors provide a multicultural reflection on translation issues, fostering intercultural communication, knowledge and understanding, crucial to effective transfer and intercultural exchange within the “global village”.