You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today's world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English.
The proceedings cover new perspectives in the field of lexicography, including both theoretical and practical topics, and new aspects of special and bilingual dictionaries. The volume also includes contributions dealing with corpus-based dictionaries, anglicisms, valency, collocations, equivalents, semantics, grammar, etymology, vocabulary, phonetics, euphemisms, pragmatics, and the techniques of computerized dictionary production.
The Whirlwind of Passion: New Critical Perspectives on William Shakespeare is a combination of critical, linguistic, stylistic, translation and performance interpretations, providing a fresh insight into Shakespearean studies. It encompasses many different aspects of the Bard’s oeuvre, and thus explores various interpretative possibilities of the texts under scrutiny. The freshness of this book also lies in the fact that it deals with comparative analyses of both Shakespeare and his contemporaries, as well as in the fact that it emphasises the playwright’s relevance today. All the contributors to this volume are distinguished scholars and academicians with extensive experience of teaching and writing on Shakespeare.
Honoured with the 2017 AESLA Research Award of the Spanish Association of Applied Linguistics. Corpus linguistics on the move: Exploring and understanding English through corpora comprises fourteen contributions by leading scholars in the field of English corpus linguistics, covering areas of central concern in corpus research and corpus methodology. The topics examined in the different chapters include issues related to corpus compilation and annotation, perspectives from specialized corpora, and studies on grammatical and pragmatic aspects of English, all these examined through a broad range of corpora, both synchronic and diachronic, representing both EFL and different native varieties of English worldwide. The volume will be of primary interest to students and researchers working on English corpus linguistics, but is also likely to have a wider general appeal. Contributors are: Bas Aarts, Siân Alsop, Anita Auer, Jill Bowie, Eduardo Coto-Villalibre, Pieter de Haan, Johan Elsness, Moragh Gordon, Hilde Hasselgård, Turo Hiltunen, Magnus Huber, Marianne Hundt, Mikko Laitinen, Martti Mäkinen, Beatriz Mato-Míguez, Mike Olson, Antoinette Renouf, and Bianca Widlitzki.
English Words Abroad summarizes the methods developed for the innovative multilingual Dictionary of European Anglicisms (Görlach 2001, OUP) which combines data on English loanwords in sixteen European languages (four each for Germanic, Slavic, Romance and others). This summary allows us to quantify for the first time the extent of the lexical impact of loanwords on individual languages and cultures. The author discusses the elicitation of data from informants with a high linguistic awareness; criteria for inclusion; problems of integration on graphemic, phonological, morphological and semantic/stylistic levels; and speakers' reactions (purism, language, legislation). He then explores the possibilities of applying these methods to dictionaries of gallicisms and germanisms. The book includes a survey of the most recent dictionaries of anglicisms in European languages.
Language in Use: The Case of Youth Entertainment Magazines is a collection of seven studies by several Romanian, Bulgarian and Slovenian linguists on the discourse of entertainment magazines targeted at young readers, and published in their respective countries. The starting point of the seven studies was the idea that the discourse specific to the variety of printed media products selected for analysis was characterized by distinctive features and that these features might exert a manipulative influence on the linguistic and social behavior of the targeted readership. The scholars’ initial aim was to validate these hypotheses and to confirm their soundness across countries. However, they hope that, besides suggesting new perspectives on the discourse chosen for analysis and thus filling a gap in the eastern European literature in the field, they may also develop (admittedly, within limits) media literacy in young readers, by equipping them with skills that could transform them from passive media consumers into responsible readers, able to make informed decisions and thus be less vulnerable to the strategies of manipulation employed by those who control information.
Monografija se posveča splošnemu vpogledu v sodobno slovensko kolesarsko izrazje, pri čemer izpostavlja zlasti leksikalni vidik: kakšni so kolesarski izrazi po obliki in strukturi, kako so prišli v slovenščino in kaj se z njimi danes dogaja. Po letu 1991, zlasti pa v zadnjih 20. letih je tudi po zaslugi hitrega razvoja tehnologije priljubljenost te športne panoge skokovito narasla, zato se je kolesarska tematika začela pojavljati v številnih besedilih različnih zvrsti, kolesarsko izrazje pa se hitro razvija in širi. Danes je produkcija besedil na temo kolesarstva pestra in številna, zato so kolesarska besedila primerna izbira za različne besedoslovne in besediloslovne raziskave...
Offers a detailed account of the influence of English in German based on a large scale corpus analysis of the newsmagazine "Der Spiegel". This book presents a study that is structured into three parts, each of which deals with fundamental questions and as of yet unsolved and disputed issues in the domain of anglicism research and language contact.
V monografiji so predstavljeni postopki oblikovanja jezikovnospecifičnih specifikacij za oblikoskladenjsko in površinskoskladenjsko označevanje korpusov slovenščine, kot so bile zasnovane v okviru projektov Jezikoslovno označevanje slovenskega jezika in nadgrajene v okviru projekta Sporazumevanje v slovenskem jeziku, skupaj s problemskim pregledom dilem, ki so pri oblikovanju specifikacij nastale, ter sprejetih uporabnostnih rešitev. Glede na rezultate predhodne ročne oz. polavtomatske identifikacije in analize vzorcev slovnično-pomenskega povezovanja glagolskih lem, kot se kažejo v tako označenih besedilnih korpusih, je opozorjeno na možnosti avtomatskega luščenja jezikovnih e...