You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
On December 18, 1499, the Muslims in Granada revolted against the Christian city government's attempts to suppress their rights to live and worship as followers of Islam. Although the Granada riot was a local phenomenon that was soon contained, subsequent widespread rebellion provided the Christian government with an excuse—or justification, as its leaders saw things—to embark on the systematic elimination of the Islamic presence from Spain, as well as from the Iberian Peninsula as a whole, over the next hundred years. Picking up at the end of his earlier classic study, Islamic Spain, 1250 to 1500— which described the courageous efforts of the followers of Islam to preserve their secul...
From the contents: Ibn Khafaja (1058-1139) in Morocco: analysis of a laudatory poem addressed to a member of the Almoravid clan (Arie Schippers).- Berbers in al-Andalus and Andalusians in the Maghrib as reflected in 'tawshih' poetry (Th. Marita Wijntjes).- l'elite savante andalouse a Fes (XVeme et XVIeme siecle (Fernando R. Mediano). and politcal roots of the accidental.
The first part of this work includes all the known works of the twelfth-century Andalusi author Ibn Quzmān, most of which are zajal poems composed in the colloquial dialect of Andalus. They have been edited in a Romanized transliteration, and are accompanied by a facing-page English prose translation, along with notes and commentaries intended to elucidate matters relevant to each poem. In the second part of the work, sixteen chapters are devoted to analyzing specific poems from a literary perspective, in order to delve into their meaning and, thereby, explain the poet’s literary goals.
This book focuses on the conceptualization of the court, palace and ruler of the Umayyad Caliphate of al-Andalus. Western terminology still plays a normative role in the representation of foreign courts, determining concepts that fit poorly into chronologies with their own dynamics and specificities, which is the case of Muslim courts. While Court Studies is a well-developed field for modern Western societies, Muslim medieval courts lack a consistent field of research. Sources elaborate a specific terminology for medieval Muslim court societies. In the specific case of the Umayyad Caliphate of al-Andalus, the court is usually articulated as Bāb Suddat al-Khalīfa (“The door of the Sudda o...
This is an account of the roles of local and national movements, and of memory and regret in the destruction or preservation of the architectural, artistic, and historic legacy of Europe in which the author examines what is cultural heritage and why it matters.
This volume offers a synthesis of current expertise on contact-induced change in Arabic and its neighbours, with thirty chapters written by many of the leading experts on this topic. Its purpose is to showcase the current state of knowledge regarding the diverse outcomes of contacts between Arabic and other languages, in a format that is both accessible and useful to Arabists, historical linguists, and students of language contact.
Mudejarismo and Moorish Revival in Europe offers a critical examination of the reception of Ibero-Islamic architecture in medieval Iberia and 19th-century Europe. Taking selected case studies as a starting point, the volume challenges prevalent readings of interconnected cultural and artistic phenomena.
Andalusi Arabic is a close-knit bundle of Neo-Arabic dialects resulting from interference by Ibero-Romance stock and interaction of some Arabic dialects. These dialects are mostly Northern but there are also some Southern and hybrid ones, brought along to the Iberian Peninsula in the eighth century A.D. by an invading army of some thousands of Arab tribesmen who, in the company of a much larger number of partially Arabicized Berbers, all of them fighting men alone, succeeded in establishing Islamic political rule and Arab cultural supremacy for a long while over these lands. The study of Andalusi Arabic is of enormous interest to the Arabic dialectologist, as well as a subject of paramount importance to those concerned with the medieval literatures and cultures of Western Europe.
Translation and multilingualism are an integral part of Iberian culture, having shaped its literary traditions and cultural production for centuries, contributing to the transmission of knowledge and texts, and to the formation of the religious, linguistic, and ethnic identities.
For some historians, medieval Iberian society was one marked by peaceful coexistence and cross-cultural fertilization; others have sketched a harsher picture of Muslims and Christians engaged in an ongoing contest for political, religious, and economic advantage culminating in the fall of Muslim Granada and the expulsion of the Jews in the late fifteenth century. The reality that emerges in Medieval Iberia is more nuanced than either of these scenarios can comprehend. Now in an expanded, second edition, this monumental collection offers unparalleled access to the multicultural complexity of the lands that would become modern Portugal and Spain. The documents collected in Medieval Iberia date...