You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Kniha se zabývá srovnáním recepce autorů Beat Generation v USA a v Česku, a to ve dvou časových obdobích – v 50. a 60. letech 20. století a poté od 90. let až do současnosti. Zatímco samotné publikace Beat Generation autorů zůstaly nezměněné, kontexty těchto publikací byly zásadně odlišné: v USA byla díla autorů Beat Generation často redukována senzacechtivými kritiky na nevyzrálé vychvalování drog, sexu i násilí, v Československu naopak tito autoři získali přízeň čtenářů díky neobvyklosti svého literárního jazyka, kterou jejich próza a poezie představovaly na literárním trhu značně pokřiveném tezemi socialistického realismu. Tato studie tedy dokládá, jak mohou odlišné kontexty ovlivnit přístup čtenářů k literárnímu textu a jejich autorům, což ve výsledku pomáhá přeměnit daný text na odlišné umělecké dílo.
Publikace České překlady krásné čínské literatury: Bibliografický soupis na jednom místě shromažďuje záznamy o veškerých překladech čínské krásné literatury do češtiny vydaných knižně nebo časopisecky od úplných počátků až do konce roku 2014. Vznikla na Katedře asijských studií Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci ve snaze usnadnit k překladům přístup všem českým i zahraničním zájemcům o čínskou literaturu a české překladatelství. Bibliografické záznamy jsou seřazeny žánrově ve třech samostatných částech - próza, drama a poezie, přičemž každá část je kromě samotného seznamu překladů opatřena odborným pojednáním o překladech jednotlivých žánrů. Úvodní texty i názvy čínských děl jsou uvedeny také v anglickém překladu.
None
None
None
None
None