You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book offers an overview of the vernacularization and popularization of learned medical knowledge in the late seventeenth century, a particularly significant moment in English history on account of the social and cultural transformations in progress at the time. Starting with a survey of the medical texts that were translated from Latin into English in such a pivotal period, the book provides an insight into their context of production and an analysis of the actual translation strategies and procedures that were exploited at the macro- and micro-textual levels in order to disseminate the specialized subject and language of learned medicine to a wider, non-specialized audience. In addition to some very popular texts, including Nicholas Culpeper’s 1649 unauthorized translation of the Royal College of Physicians’s Pharmacopoeia Londinensis, the volume also discusses more obscure and previously neglected publications, which nonetheless played a fundamental role in the popularization of learned medicine.
By adopting a historical perspective, this edited collection of papers takes a fresh look at a key concept in applied linguistics, that of innovation. A substantial introduction advocates historical re-evaluation of this notion via exploration of its rise to prominence, while the ten subsequent chapters present in-depth case studies of apparently successful as well as ineffective innovation(s), from the early eighteenth to the late twentieth century. Language learning/teaching developments in Brazil, China, England, France, Germany and Italy are considered along with ‘global’ innovations in language learner lexicography, while the languages considered include Chinese, English, French, Italian, Latin, Portuguese and Spanish. Various types of primary source material are utilized, illustrating the possibilities of applied linguistic historiography for both students and academics new to the field. The book questions ideas of perpetual innovation and progress, supporting the adoption of more critical perspectives on change and innovation in applied linguistics and language teaching.
Yesterday’s Words: Contemporary, Current and Future Lexicography reflects the main issues of scholarly discussion in the fields of historical lexicography and lexicology including the historiography of lexicography. The state-of-the-art volume offers a wide range of contributions in five chapters. After the editors’ introduction to Yesterday’s Words, the chapter Dictionaries and Dictionary-Makers of Former Ages concentrates on historical lexicography, including both the main lexicographical works in English and German and dictionaries of minority languages such as Frisian, Welsh, Irish and Scots. The Vocabulary of the Past discusses historical lexicological and etymological issues such...
Idioms carry an aura of mystery for all speakers, owing to the discrepancy between their literal and non-literal meanings. This book clears up some of these ambiguities, by examining a series of expressions that have derived from the most instinctive and essential of all human behaviour: eating and drinking. The quantity and quality of 276 food and drink idioms are explored, investigating two hundred and fifty years of English monolingual lexicography and forty years of usage as attested by contemporary linguistic corpora. The examination of these idioms’ syntactic, semantic, pragmatic, historical, social and cultural characteristics will foster in speakers a whole new approach to idiom comprehension and usage, and will constitute thought-provoking ground for further research in other idiom domains.
Exploring reason of state in a global monarchy, this book bridges the gap between theory and practice in political thought.
A study of English semantics during the Enlightenment. New words 1650–1800 reflect the new middle-class culture of sociability, commerce, and science. Old mostly obsolete words illuminate the realities of working-class life, exhausting labor, dirt, outrageous sexism, magic, horses, bizarre food.
This book looks at the range of Johnson's writings on, and the complexity of his thinking about, language and lexicography. It casts new light on Johnson's life in language provides a convincing reassessment of his impact on English culture, the making of dictionaries, and their role in a nation's identity.
Although the bridge-building metaphor is undoubtedly a legitimate way of approaching most forms of mediation, there is increasing evidence in the literature that this is not always the case. The scenario in which mediation operates is much more complex and it is one in which mediators’ compliance or resistance to contextual and socio-cultural factors and prevailing norms in a given point in history play a major role. Attention is increasingly being focussed on the nature of the rewritings they produce and on how their agency is made manifest. This holds true for rewritings that take place within the same language, across language boundaries and in the growing area of audio-visual translati...
Richard Cardwell was given the Elma Dangerfield Award of the International Byron Society for the best book on Byron in 2005-06 Byron, arguably, was and remains the most famous and infamous English poet in the modern period in Continental Europe. From Portugal in the West to Russia in the East, from Scandinavia in the North to Spain in the South he inspired and provoked, was adored and reviled, inspired notions of freedom in subject lands and, with it, the growth of national idealisms which, soon, would re-draw the map of Europe. At the same time the Byronic persona, incarnate in "Childe Harold", "Manfred", "Lara" and others, was received with enthusiasm and fear as experience demonstrated th...
Small Dictionaries and Curiosity tells a story which has not been told before, that of the first European wordlists of minority and unofficial languages and dialects, from the end of the Middle Ages to the early nineteenth century. These wordlists were collected by people who were curious about the unrecorded or little-known languages they heard around them. Between them, they document more than 40 language varieties, from a Basque-Icelandic pidgin of the North Atlantic to the Kalmyk language of the lower Volga. The book gives an account of about 90 of these dictionaries and wordlists, some of them single-page jottings and some of them full-sized printed books, paying attention to their cont...