Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

The Brittle Age
  • Language: en
  • Pages: 176

The Brittle Age

Poetry. Bilingual Edition. Translated from the French by Gustaf Sobin. When Gustaf Sobin arrived in France at the age of twenty-seven in 1963, he befriended the poet Rene Char, who, as Sobin writes, "taught me my trade." "Rene Char taught me, first, to read particulars: that the meticulously observed detail, drawn from nature, could provide the key to the deepest reaches of the imaginary. One and the other, the visible and the invisible, were but the interface of a single, singular, vibratory surface: that of the poem itself." THE BRITTLE AGE AND RETURNING UPLAND are two volumes from Char's work of the mid to late 1960s that Sobin chose to translate in full. Here, side by side with Char's French text, it is possible to see Sobin building his poetic vocabulary within and as a result of the practice of his mentor, "scrupulously tracking the very trajectories of desire, [leading] one onto the sonorous landscapes of the revelatory."

Luminous Debris
  • Language: en
  • Pages: 276

Luminous Debris

Interpreting vestige with the eloquence of a poet and the knowledge of a field archaeologist, Gustaf Sobin explores his elected terrain: the landscapes of Provence and Languedoc. Drawing on prehistory, protohistory, and Gallo-Roman antiquity, the twenty-six essays in this book focus on a particular place or artifact for the relevance inherent in each. A Bronze Age earring or the rippling wave pattern in Massiolite ceramic are more than archival curiosities for Sobin. Instead they invite inquiry and speculation on existence itself: Artifacts are read as realia, and history as an uninterrupted sequence of object lessons. As much travel writing as meditative discourse, Luminous Debris is enhanc...

Collected Poems
  • Language: en

Collected Poems

Poetry. Edited by Ester Sobin, Andrew Joron, Andrew Zawacki, and Edward Foster. "Gustaf Sobin's poems, whose principal heaven is a dawn field in Provence, have always traced a path to the Absolute. His work, which finally must be ranked with that of Celan and Rene Char, causes language to exceed its own condition. Here, words find their true home in exile, a caesura accurately, & exquisitely, measured in lines indistinguishable from musical notation. Indeed, Sobin plucks a music beyond hearing from the strands of a fallen world, & so perfects the art of making 'manifest omissions'" Andrew Joron."

Ideograms in China
  • Language: en
  • Pages: 74

Ideograms in China

Previously available only as a limited editon, Henri Michaux's Ideograms in China is now available as a New Directions paperback. Peerlessly translated by the American poet Gustaf Sobin, this long, beautifully illustrated and annotated prose poem was originally written as an introduction to Leon Chang's La calligraphie chinoise (1971), a work that now stands as an important complement to Pound and Ernest Fenollosa's classic study, The Chinese Written Character as a Medium for Poetry.

Ladder of Shadows
  • Language: en
  • Pages: 260

Ladder of Shadows

“In Ladder of Shadows, Gustaf Sobin is 'always in search of the kind of phenomena that might, potentially, confer sense upon one's own existence.' In the course of this search, Sobin's essays enact a lovely and compelling labor of making the past present, while also making the present unfold and open itself to history.”—Joshua Clover, author of The Totality for Kids “Gustaf Sobin's Ladder of Shadows is to Provençal consciousness what his perfect sensorium of poetry is to a rose and the sound of a river. Sobin's writing is a gift that we never learn to expect; it always surprises.”—Michael McClure, poet and playwright “I feel as though I just walked across southern France from 27 B.C. to A.D. 1200 accompanied by a really smart, articulate, and avid local insider. Along the way he introduced me to monks, potters, stonemasons, architects, glassblowers, farmers still using late Neolithic methods, woodcutters, and salt dryers. Perhaps the reader should be warned not to open the book unless there are several days of free time available. It is almost impossible to put it down.”—Dean MacCannell, author of The Tourist: A New Theory of the Leisure Class

The Fly-truffler
  • Language: en
  • Pages: 164

The Fly-truffler

Phillippe Cabassac goes fly-truffling each year in the oak forests, but since the death of his beloved young wife, he has discovered a new dimension to the seasoned ritual. The flies now reveal the location of a buried treasure, and in doing so, open up a transcendent dream life.

Aura
  • Language: en
  • Pages: 68

Aura

Cultural Writing. Essays. Literary Criticism. Gustaf Sobin's final book of essays continues his meditations on the meaning of archaeological vestiges in the south of France. Sobin's writing synthesizes insights from anthropology, philosophy, theology, and the history of art to produce a spiritual and poetic travelogue through vanished time. Left uncompleted at the end of his life, the present volume would have concluded the trilogy whose first two volumes were published by University of California Press (Luminous Debris [1999] and Ladder of Shadows [2008]). The scope and ambition of Sobin's poetic archaeology can be compared only to Walter Benjamin's Arcades project, also left uncompleted, and which similarly sought to draw poetic and philosophical insights from the remnants of material culture.

The Earth as Air
  • Language: en
  • Pages: 128

The Earth as Air

Complex poems transform the landscape of Provence into considerations of time, poetry, religion, and beauty.

Wind Chrysalid's Rattle
  • Language: en

Wind Chrysalid's Rattle

Marking the 50th anniversary of the earliest poems brought together in this volume, we now offer a second edition of Gustaf Sobin's first collection, a book which has been hard to find, other than within the pages of his posthumous Collected Poems. "Gustaf Sobin's poems are not, in any superficial sense, 'painterly', but there is about them that sense of the intangible which anyone who has done graphic work must have felt hovering about the image and its physical counterpart. They often seek to render this intangibility of a world not yet known at the moment it is seized upon by the forms of language. The forms of language are thus, for Sobin, a fundamental measure of human activity although his poems do not look at that activity within an immediately social context. Sobin's attitude to language and to the way it stylizes our world for us recalls the writings of Benjamin Lee Whorf on the spatial concepts of the Hopi Indians. And Sobin's world, like that of the Hopi, is basic, stripped, often sun-drenched, sometimes arid-and mysterious." -Charles Tomlinson

The Places as Preludes
  • Language: en
  • Pages: 92

The Places as Preludes

Poetry. From one of the foremost poets of his generation comes Gustaf Sobin's latest treasure THE PLACES AS PRELUDES. Of Sobin's poetry, Robert Baker of American Book Review has described it as "a beautiful sunset melody on the edge of silence. ... As we listen to the music of Sobin's language, we experience a pleasure akin to those moments when words and things seem to point unmistakably beyond themselves to the very source of mystery." Other Gustaf Sobin titles carried by SPD include the acclaimed BY THE BIAS OF SOUND and IN THE NAME OF THE NEITHER.