You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The 2018 edition of firstwriter.com’s bestselling directory for writers is the perfect book for anyone searching for literary agents, book publishers, or magazines. It contains over 1,400 listings, including revised and updated listings from the 2017 edition, and nearly 400 brand new entries. • 90 pages of literary agent listings – that’s nearly as much as the Writer’s Market (55 pages) and the Writers’ & Artists’ Yearbook (39 pages) combined! • 108 pages of book publisher listings, compared to just 89 pages in the Writers’ & Artists’ Yearbook. • 90 pages of magazine listings – over 35% more than the 66 pages in the Writers’ & Artists’ Yearbook. All in a book that...
A lover or a hater, a saint or a satan, a liberator or an oppressor? Was he a protector of the weak, the saviour of their lives or just another arch nemesis of their rights and lives? Who was Shah Jahan truly? This extensively researched book will answer all these mysteries. It sheds light onto the dark and atrocious past of Emperor Shah Jahan, Ruler of the Mughal Empire which historians and society have completely ignored. It shows how the Taj Mahal has worked as a blanket under which the darkest deeds of Shah Jahan have been buried. This book puts a big question mark on the legacy of Shah Jahan and the Taj Mahal as we know it today.
This volume of essays discusses the European and global expansion of Italian opera and the significance of this process for debates on opera at home in Italy. Covering different parts of Europe, the Americas, Southeast and East Asia, it investigates the impact of transnational musical exchanges on notions of national identity associated with the production and reception of Italian opera across the world. As a consequence of these exchanges between composers, impresarios, musicians and audiences, ideas of operatic Italianness (italianit...) constantly changed and had to be reconfigured, reflecting the radically transformative experience of time and space that throughout the nineteenth century turned opera into a global aesthetic commodity. The book opens with a substantial introduction discussing key concepts in cross-disciplinary perspective and concludes with an epilogue relating its findings to different historiographical trends in transnational opera studies.
This innovative account of Charles de Gaulle as a thinker and writer on nationalism and international relations offers a view of him far beyond that of a traditional nationalist. Centring on the way de Gaulle regarded nations as individuals the author frames his argument by rationalising de Gaulle’s nationalism within the existential movement that flowed as an intellectual undercurrent throughout early and mid-twentieth-century France. Graham O’Dwyer asserts that this existentialism of the nation and ‘the presence of the past’ allowed de Gaulle to separate the ‘nation’ from the ‘state’ when looking at China, Russia, Vietnam, and East European countries, enabling him to understand the idiosyncrasies of specific national characters better than most of his contemporaries. This was especially the case for Russia and China and meant that he read the Cold War world in a way that Washington and London could not, allowing him a unique insight into how they would act as individuals and in relation to other nations.
Modern research techniques have revealed a hidden scheme aimed at God's Holy Words... Modern Bibles have changed many verses because of the discovery of an "ancient" manuscript in a monastery on the Sinai Peninsula. The manuscript, called Sinaiticus, is claimed to be the earliest complete copy of the New Testament. Its discoverer, who was a world leading Bible scholar in his time, told the world Sinaiticus was from the 4th century and that it was the "oldest and best" Bible available. Publishers rushed to make new Bibles with many changes to match it. But not everyone agreed. When this famed 19th century Bible scholar, Constantine Von Tischendorf, claimed the ancient date, a well-known Greek...
Offending behaviour is one of the most talked about issues in contemporary society. What can be done to stop people reoffending? What can be done to help people escape their criminal lifestyles? This book aims to review and analyse the different ways in which these questions are addressed in practice, drawing upon the expertise of academics and practitioners. The book provides a critical reference text for practitioners, students and researchers interested in devising the most effective means of addressing offending behaviour. Its focus is on the actual work undertaken with offenders, and draws upon generic issues of practice applicable across the voluntary, community and statutory sectors. ...
All organisations manage people, and politics is no different. Campaigns, parties, and government all need to manage people and resources to try to get things done. Of course, the extent to which politics is managed effectively is debatable. Recently public awareness of problematic HR in parliaments and government has grown as media reports of problems emerge. Such problematic practice is not surprising given that orientation and training of political practitioners by parties and parliament is hindered by a lack of academic research. This comprehensive volume lays out and builds upon core theoretical foundations in the field of political management, offering a wide range of in-depth empirica...
While the Arab revolutions have obviously triggered extensive social and political changes, the far-reaching consequences of the cultural and discursive changes have yet to be adequately considered. For activists, researchers, and journalists, the revolution was primarily a revolution in language; a break with the linguistic oppression and the rigidity of the old regimes. This break was accompanied by the emergence of new languages, which made it possible to inform, tell, and translate the ongoing events and transformations. This language of the revolution was carried out into the world by competing voices from Syria (by local and foreign researchers, activists, and journalists). The core of this project is to find the various translations of the language of the Syrian revolution (2011–2012) from Arabic to English to study and analyze. In addition, the discursive and non-discursive dimensions of the revolution are to be seen as another act of translation, including the language of the banners, slogans, graffiti, songs, and their representation in English.