You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In research on Information Structure, there is an ongoing discussion about the role of contrast. While most linguists consider contrast to be compatible with both focus and topic, some argue that it is an autonomous IS category. Contrast has been shown to be encoded by different linguistic means, such as specific morphemes, adverbials, clefts, prosodic cues. Hence, this concept is also related to other domains, in particular morphosyntax and prosody. The precise way in which they interact is however not yet entirely clear. Moreover, from a methodological point of view, the identification and annotation of contrast in corpora is not straightforward. This volume provides a selection of articles discussing the definition of contrast, the importance of distinguishing different types of contrast, the use of several encoding strategies, and the annotation of contrast in corpora using the Question Under Discussion Model. The contributions offer data on English, French, French Belgian Sign Language, German, Hindi, Italian and Spanish.
An innovative and unified grammar of sentence intonation, applied to six Romance languages (French, Italian, Spanish, Portuguese, Catalan and Romanian).
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
The book deals with the important shift that has been heralded in cognitive linguistics from mere universal matters to cultural and situational variation. The discussions examine cognitive and cultural linguistics’ theories in relation to the following areas of research: (i) metaphorical conceptualization; (ii) the influence of culture on metaphor, metonymy and conceptual blends; (iii) the impact of culture and cognition on metaphorical lexis; (iv) the interface of pragmatics and cognition when metaphor is studied in situ, that is, in face-to-face as well as in virtual multimodal interaction; (v) the application of insights from metaphorical conceptualizations to language teaching, and (vi) recent methods for revealing (inter)cultural metaphorical conceptualizations (corpus-based approaches, gesture studies, etc.). The book brings together cognitive, functional, and (inter)cultural approaches.
Although Portuguese is one of the main world languages and researchers have been working on Portuguese electronic text collections for decades (e.g. Kelly, 1970; Biderman, 1978; Bacelar do Nascimento et al., 1984; see Berber Sardinha, 2005), this is the first volume in English that encapsulates the exciting and cutting-edge corpus linguistic work being done with Portuguese language corpora on different continents. The book includes chapters by leading corpus linguists dealing with Portuguese corpora across the world, and their contributions explore various methods and how they are applicable to a wide range of language issues. The book is divided into six sections, each covering a key issue in Corpus Linguistics: lexis and grammar, lexicography, language teaching and terminology, translation, corpus building and sharing, and parsing and annotation. Together these sections present the reader with a broad picture of the field.
This volume presents a snapshot of the current state of the art of research in English corpus linguistics. It contains selected papers from the 40th ICAME conference in 2019 and features contributions from experts in synchronic, diachronic, and contrastive linguistics, as well as in sociolinguistics, phonetics, discourse analysis, and learner language. The volume showcases the particular strengths of research in the ICAME tradition. The papers in this volume offer new insights from the reanalysis of new data types, methodological refinements and advancements of quantitative analysis, and from taking new perspectives on ongoing debates in their respective fields.
This book is a collection of the papers presented and discussed at the 11th Corpus Linguistics Symposium (ELC 2012), held at the Instituto de Ciências Matemáticas e de Computação (Institute of Mathematics and Computer Science) of the University of São Paulo, at São Carlos, Brazil. The sessions addressed the following six topics: Corpus Linguistics and Language Description; Translation, Terminology and Corpora; Spoken Language and Corpora; Natural Language Processing and Corpora; Corpus Annotation; and Corpora and Multiple Documents. These unique studies will inspire readers with an interest in Linguistics, and will provide motivation for conducting further research in the interdisciplinary area of Language Technologies and Linguistic Research.
What could be the common points between the Literature produced at the imperial court of 9th-10th century in Japan with the one composed in Italy under the rule of Frederick II of Hohenstaufen? Why the Kokinwakashū in Japan and the Sicilian School of Poetry in Italy have been acknowledged as canons for later literary traditions? How did the political power influence the production of court poetry and the role of poets in the court environment? Why two particular poetic forms like the sonnet in Europe and the waka in Japan succeeded to survive until modern times?
Pragmatic aspects of communication are increasingly high on the agenda of applied linguists, in parallel with the recent advancements in the broader field of pragmatics research. As such, this volume brings together contributions addressing pragmatic aspects of L2 communication, taking into account the complementary perspectives of researchers, language practitioners and language learners. These studies were conducted with both qualitative and quantitative methods, and were set in various linguo-cultural contexts, spanning from Norway through Croatia and Italy to Canada and Colombia. The volume illustrates how pragmatic awareness and proficiency are crucial to communicative, interactional an...
This volume explores the complex relationship between language and identity from various critical perspectives and by means of different research methodologies. Following the earlier collection, Languaging Diversity: Identities, Genres, Discourses, this book provides further insights into the multifaceted process of identity construction through language. The choice of dealing with the broad concept of ‘diversity’ underlines the inclusiveness of this text, which was conceived to analyse how identities are linguistically and socially construed, maintained and challenged in a vast array of sociolinguistic contexts. The choice of collecting papers concerning the thorny issue of language and...