You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Günümüz dünyasında çeviriye duyulan ihtiyaç baş döndürücü bir hızla artmaktadır. Bu hızın çeviri alanına ilişkin yapılan araştırmalara nicelik olarak doğrudan yansıdığı söylenebilir. Ancak niceliğin yanında niteliğin de önem taşıdığı unutulmamalıdır. Niceliksel artışın ancak nitelikli çalışmalarla çeviribilim alanının gelişmesine katkıda bulunabileceği açıktır. Çeviribilimde Güncel Tartışmalardan Kavramsal Sorgulamalara adlı bu kitabın temel amacı, adından da anlaşılacağı üzere, akademisyenler, öğrenciler, çevirmenler ve çeviriye ilgi duyanlarla çeviribilim alanındaki güncel tartışmaları paylaşmak ve kavramsal sorg...
‘’Camgüzeli yine yerindeydi. “Ne camgüzeli ya?” diye içinden geçirdi. Onu hep orada görüyordu. Komşunun evde kalmış, işsiz güçsüz kızı. Bu kıza sebepsiz, fena halde gıcık oluyordu ama şimdi ocağına düşmüştü. Elini salladı. Kız şaşırıp perdeyi kapattı. Bülent iyice köpürmüştü. -Ne sanıyor bu salak? Ona asıldığımı falan mı? Daha o kadar düşmedim. ‘’Bu kızdan uzak durmaya çalıştıkça hayatına bir şekilde girmeyi başarıyordu. Hülya(!) Başkasına hülya, bana kâbus." ‘’Oldum olası karşı cinsle iletişimde dengeyi bir türlü kuramamıştı. İki üniversite bitmiş, bir yüksek lisans bana mısın dememişti de... İş...
The writing of a literary text is as a retrospective explanation of what is happening in the present, including social, cultural, religious, and political events, and is a deliberate re-creation in actual practice. The impact of immediate contemporary concerns places a literary text at least partly outside the author’s control. The author responds to a given context of historical and cultural incident that limits his freedom to invent, adapt, or explain. Of these contemporary concerns, the literary text is concerned first with how cultural practices and cultural changes helped to create it, and second with what happens when specific historical events appear to model themselves on narrative...
Continuing the post-television Deep Space Nine saga, this original novel shows the fall of the Cardassian empire as seen through the eyes of a young man with a foot in two worlds. Rugal is an orphaned Cardassian who has been raised by the people his race once conquered, the Bajorans. Reluctantly repatriated to Cardassia as a teenager, Rugal becomes the living witness to the downfall of the proud people to whom he was born, first by the invading Klingons, then during the Cardassians’ unholy pact with the Dominion—a partnership that culminated in a near-genocide. Through it all, Rugal’s singular perspective illuminates the choices that brought the Cardassians to their ruin...even as he learns that the Cardassian soul is not as easy to understand as he imagined.
Why do so many Turkish migrants choose to make their fortune in America when the proximity of Europe makes it a less costly risk? Here Lisa DiCarlo offers us new insights into the study of identity and migration. She draws on research and the history of the Black Sea region going back to the early years of the modern Turkish Republic, to explain current Turkish labour migration trends.The forced ethnic migration between Greece and Turkey at the end of the Ottoman Empire stripped the Black Sea region of its artisans and merchants, weakening the economy and resulting in a trend of migration from this area. Through extensive field research Lisa DiCarlo reveals the kinship between Greeks and Turks originally from the Black Sea region. She argues current transnational chain migration from this area is led by regional identity over ethnicity. This strong regional bond leads Turkish migrants from the Black Sea region to follow Greek Black Sea migrants across the Atlantic to America, rather than their Turkish compatriots to Europe.
Languages for Specific Purposes in Theory and Practice is a collection of essays which will appeal to teachers of modern languages no matter the level of instruction. The essays highlight the latest developments of Foreign Language Teaching in the Balkan countries, Eastern and Western Europe and the Middle East. The field of Language for Specific Purposes (LSP) is one of the richest areas of second language research and practice because increasing globalization and changing technologies spawn new modes of intercultural connection and new occasions for second language use. Languages for Specific Purposes in Theory and Practice compasses this burgeoning field by presenting new research and com...
Çeviri Üzerine Gözlemler adlı bu kitabın amacı, çeviri kuramlarına ve uygulamalarına yönelik çeşitli gözlemleri çeviribilim alanındaki araştırmacılar, çeviri eğitimi alan öğrenciler, çevirmenler ve çeviriye ilgi duyanlarla paylaşmaktır. Kitapta on yazarın çeviriye farklı yönlerden yaklaşmayı hedefleyen özenli incelemeleri yer almaktadır. Kitap “Türkiye’de ilk Mütercim-Tercümanlık (Çeviribilim) Bölümü’nün kuruluşu”, “çevirmen adaylarının metin edinçlerini geliştirme”, “bir yazar-çevirmenin çeviri seyahati”, “çeviribilimde ‘özne’ ve ‘öznellik’ kavramlarını konumlandırma”, “konferans çevirmenliği bağlamın...
Barbara Nadel's gripping Ikmen mysteries are the inspiration behind The Turkish Detective, BBC Two's sensational eight-part TV crime drama series, out now. A killer with means but no motive, and the body count is rising... Love and greed make a deadly combination in the riveting ninth crime novel in Barbara Nadel's Inspector Ikmen series. A Passion for Killing is the perfect read for fans of Adrian Magson and Donna Leon. 'Nadel's novels take in all of Istanbul - the mysterious, the beautiful, the hidden, the banal... Fascinating' - Scotland on Sunday A serial killer is stalking the streets of Istanbul, seemingly targeting gay men. A man is found dead in a hotel room, a single stab wound in h...
Çağımızın sürekli değişen sosyo-kültürel şartları ve teknolojik gelişmelere koşut olarak ülkemizde Çeviribilim alanında farklı ve yeni bakış açıları getiren çalışmalara gereksinim giderek artmaktadır. Sözden Temsile Çeviribilim başlıklı bu çeviribilim seçkisi söz konusu gereksinimi karşılamaya yönelik bir katkı niteliği taşımaktadır. Üst düzeyde başarı ve fayda sağlamak için Andaş Çeviri süreci paydaşlarının işbirliği, sözlü dilin bürünsel özellikleri ve diğer dil-dışı etkenler, kaynak ve erek kültür koşullarının örtüşmediği durumlarda çevirmenin izleyebileceği yaklaşımlar, Çeviribilimin disiplinlerarası niteli...