You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
In the context of constantly increasing linguistic diversity in many parts of the world, opportunities and challenges arise for the acquisition of literacy skills. The successful development of literacy skills becomes a crucial prerequisite for educational attainment determining future career prospects of migrant students. Multilingual settings reveal the diversification of languages and scripts prompted in the context of migration. This monograph explores the phenomenon of biscriptuality and aims to provide an approach for investigating the development of biliteracy in the context of divergent scripts. This interdisciplinary mixed-methods study bridges intercultural education science, education research and applied linguistics for gaining a complex view on the role of biscriptuality in students’ biliteracy. It considers the extent of students’ biscriptual skills, specifies language dimensions in which the influence on biliteracy may occur, and differentiates between the effects of biscriptuality on the development of writing skills in two different genres, narrative and expository.
This volume emphasizes the energetic nature of linguistic diversity and its consequences of how we think about language, how it affects the individual, education in school, and urban spaces across the globe. Hence, linguistic diversity reflects the constant state of rapid change prevalent in modern societies bearing opportunities as well as challenges. It is the prime objective of this selection of contributions to give a differentiated picture of the chances of linguistic diversity. Dynamics of Linguistic Diversity pays tribute to more recent developments in the study of language, applied linguistics, and education sciences. Contributions in this volume discuss how the concept of language is contextualized in a world of polylanguaging, investigate latent factors of influence, multilingual individuals, multilingual proficiency, multilingual practices and development, multilingual communication as well as teaching practices and whether they foster or hamper multilingual development.
This volume, dedicated to language transfer, starts out with state-of-the-art psycholinguistic approaches to language transfer involving studies on psycho-typological transfer, lexical interference and foreign accent. The next chapter on Transfer in Language Learning, Contact, and Change presents new empirical data from several languages (English, German, Russian, French, Italian) on various transfer phenomena ranging from second language acquisition and contact-induced change in word order to cross-linguistic influences in word formation and the lexicon. Transfer in Applied Linguistics scrutinizes, on the one hand, the external sources of language transfer by investigating bilingual resourc...
Heritage languages are minority languages learned in a bilingual environment. These include immigrant languages, aboriginal or indigenous languages and historical minority languages. In the last two decades, heritage languages have become central to many areas of linguistic research, from bilingual language acquisition, education and language policies, to theoretical linguistics. Bringing together contributions from a team of internationally renowned experts, this Handbook provides a state-of-the-art overview of this emerging area of study from a number of different perspectives, ranging from theoretical linguistics to language education and pedagogy. Presenting comprehensive data on heritage languages from around the world, it covers issues ranging from individual aspects of heritage language knowledge to broader societal, educational, and policy concerns in local, global and international contexts. Surveying the most current issues and trends in this exciting field, it is essential reading for graduate students and researchers, as well as language practitioners and other language professionals.
The intense language contact between Spanish and Catalan in Catalonia has led to cross-linguistic influence at all linguistic levels, but its effect on the prosody of these languages has received little attention to date. Based on semi-spontaneous and read speech data from 31 Catalan–Spanish bilinguals, this book provides a comprehensive analysis of the intonation of Spanish and Catalan as spoken in Girona, with a focus on the speakers’ bilingualism. These contact varieties share numerous intonational properties, with differences mainly in the frequency of specific tunes in certain contexts. However, they also exhibit significant variation, often linked to extralinguistic factors such as the bilinguals’ language dominance. Overall, the intonation of these contact varieties results from substratum transfer and wholesale convergence between the prosodic systems of Spanish and Catalan. The book is particularly relevant to scholars researching prosody, language contact, variation, and multilingualism.
English as a global lingua franca interacts with other languages across a wide range of multilingual contexts. Combining insights from linguistics, education studies, and psychology, this book addresses the role of English within the current linguistic dynamics of globalization. It takes Singapore, Hong Kong, and Dubai as case studies to illustrate the use of English in different multilingual urban areas, arguing that these are places where competing historical assessments, and ideological conceptions of monolingualism and multilingualism, are being acted out most forcefully. It critically appraises the controversial concept of multilingual advantages, and studies multilingual cross-linguistic influence in relation to learning English in bilingual heritage contexts. It also scrutinises multilingual language policies in their impact on attitudes, identities, and investment into languages. Engaging and accessible, it is essential reading for academic researchers and advanced students of bi- and multilingualism, globalization, linguistic diversity, World Englishes, sociolinguistics, and second/third language acquisition.
This collective volume breaks new ground in studies of linguistic complexity by addressing this phenomenon in heritage languages. It dismisses with the conception that heritage languages are less complex than their baseline or homeland counterparts and shows complexity trade-offs at various levels of linguistic representation. The authors consider defining properties of complexity as a phenomenon, diagnostics of complexity, and the ways complexity is modeled, measured, or operationalized in language sciences. The chapters showcase several bilingual dyads and offer new empirical data on heritage language production and use.
This handbook is structured in two parts: it provides, on the one hand, a comprehensive (synchronic) overview of the phonetics and phonology (including prosody) of a breadth of Romance languages and focuses, on the other hand, on central topics of research in Romance segmental and suprasegmental phonology, including comparative and diachronic perspectives. Phonetics and phonology have always been a core discipline in Romance linguistics: the wide synchronic variety of languages and dialects derived from spoken Latin is extensively explored in numerous corpus and atlas projects, and for quite a few of these varieties there is also more or less ample documentation of at least some of their diachronic stages. This rich empirical database offers excellent testing grounds for different theoretical approaches and allows for substantial insights into phonological structuring as well as into (incipient, ongoing, or concluded) processes of phonological change. The volume can be read both as a state-of-the-art report of research in the field and as a manual of Romance languages with special emphasis on the key topics of phonetics and phonology.
In der Forschung zum Orthographieerwerb unter den Bedingungen von Mehrsprachigkeit sind viele Fragen noch ungeklärt, zumal es an empirischen Arbeiten mangelt. Welchen Einfluss hat der Unterschied zwischen Ein- und Mehrsprachigkeit auf orthographische Leistungen? Wie sind die Schwierigkeiten im Rechtschreiberwerb des Deutschen, die gerade auch bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern beobachtet werden, zu erklären? Welche anderen Faktoren gilt es neben der Mehrsprachigkeit zu berücksichtigen? Der Band leistet einen Beitrag zur Klärung solcher Fragen. Die hier versammelten empirischen Studien loten die linguistischen Zusammenhänge des mehrsprachigen Orthographieerwerbs aus - im Horizont der daraus zu ziehenden sprachdidaktischen Konsequenzen.
Schreiben fördern – in allen Fächern Obwohl an weiterführenden Schulen täglich geschrieben wird, fällt das Verfassen von Texten vielen Lernenden schwer. Warum ist Schreiben so herausfordernd? Wie können gute Schreibaufgaben konzipiert werden? Welche Methoden eignen sich, um Lernende in den verschiedenen Fächern beim Schreiben zu unterstützen? Diese und andere Fragen beantwortet dieser Band auf anschauliche Weise und greift dabei auf theoretische Erkenntnisse sowie nationale und internationale Forschungsbefunde zurück. Anhand vieler Beispiele wird gezeigt, wie Fachunterricht zur Verbesserung des Schreibens beitragen und wie Schreiben das Lernen fördern und zu Erkenntnisgewinnen fÃ...