You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
A love letter to a Jerusalem that was changed immeasurably by Al-Nakba, the Palestinian Catastrophe of 1948.
This volume studies how the literary elements in the Qur'an function in conveying its religious message effectively. It is divided into three parts. Part one includes studies of the whole Qur'an or large segments of it belonging to one historical period of its revelation; these studies concentrate on the analysis of its language, its style, its structural composition, its aesthetic characteristics, its rhetorical devices, its imagery, and the impact of these elements and their significance. Part two includes studies on individual suras of the Qur'an, each of which focuses on the sura's literary elements and how they produce meaning; each also explores the structure of this meaning and the coherence of its effect. Part three includes studies on Muslim appreciations of the literary aspects of the Qur'an in past generations and shows how modern linguistic, semantic, semiotic, and literary scholarship can add to their contributions.
Mahmoud Darwish is one of the greatest poets of our time. In his poetry Palestine becomes the map of the human soul. — Elias Khoury The book tugs at the reader’s heart page after page, poem after poem, line after line, you cannot remain apathetic for a moment… —Haaretz At once an intimate autobiography and a collective memory of the Palestinian people, Darwish’s intertwined poems are collective cries, songs, and glimpses of the human condition. Why Did You Leave the Horse Alone? is a poetry of myth and history, of exile and suspended time, of an identity bound to his displaced people and to the rich Arabic language. Darwish’s poems – specific and symbolic, simple and profound – are historical glimpses, existential queries, chants of pain and injustice of a people separated from their land.
Presents a collection of bilingual poems that focus on the the historical and religious aspects of life of the Palestinians.
On the surface of this novel, various members of a Moroccan family recount their versions of the family's experiences under the French Protectorate and since Independence. On a deeper level, the book deals with human memory and how it forms one's experience of the world. Some critics have found the Arabic original to be similar to Proust's Remembrance of Things Past.Outstanding Moroccan novelist and critic Mohamed Berrada first published Lu'bat al-Nisyan in 1987, and it has since been translated into French and Spanish. Called the first postmodern novel in Arabic, the story is written in such a captivating style that it has become a bestseller in the Arab world.Apart from its postmodern modes of narration and metafictional structure, the novel has elements of an autobiographical nature. Hadi, his mother, brother and other characters subtly portray the lives experienced by people from various classes and different backgrounds. The narrator and the narrator's narrator take these nuances and struggle with how a story, any story, should be told. Change in Moroccan culture and in the psyche of the main protagonist is painted artfully by the encircling wealth of detail.
In this collection of essays, various manifestations of traditional as well as modern and postmodern themes and techniques in Arabic literature are explored. For the first time the tripartite concepts of tradition, modernity, and postmodernity in Arabic literary works are analyzed in one volume.
Abdallah's encounter with the military governor on the eve of his departure for America opens this collection of stories, and Khalil al-Ibrahami's moving search for his lost fiancée in Jerusalem closes the collection. In between, Issa J. Boullata's stories show what it's like to be an Arab from Syria, Lebanon, Palestine, or Egypt making a new life as an immigrant in Canada or the United States. This is what it is, to be displaced. This is what it is to leave your home and start over in a new country.