You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a fi...
Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual a...
The Routledge Global Haiku Reader provides a historical overview and comprehensive examination of haiku across the world in numerous languages, poetic movements, and cultural contexts. Offering an extensive critical perspective, this volume provides leading essays by poets and scholars who explore haiku’s various global developments, demonstrating the form’s complex and sometimes contradictory manifestations from the twentieth century to the present. The sixteen chapters are carefully organized into categories that reflect the salient areas of practice and study: Haiku in Transit, Haiku and Social Consciousness, Haiku and Experimentation, and The Future of Global Haiku. An insightful int...
Michaël Ferrier is a prize-winning novelist, essayist and academic whose cosmopolitan life – he grew up in Chad and France, has Mauritian roots and lives in Japan – has inspired him to write some fascinating novels that cross generic and geographical boundaries. This book is the first ever monograph dedicated to his works, which explore themes as various as an African childhood, notions of Frenchness, inter-identities, and post-Fukushima life in Japan. Hybridity is key to his themes, forms and genres, which include – as befits a twenty-first century author – a website, called ‘Tokyo-Time-Table’ and discussed in this study. Kawakami uses an eclectic range of frameworks to analyse...
Yang Mu, the recipient of the 2007 International Prize for Literature Written in Chinese, is a well-known bicultural poet. Born in Taiwan during the last phase of the Japanese occupation, his life and writing have been influenced by competing forces in the historical, political, intellectual, linguistic, and aesthetic realms. Yang Mu's humanist sensibility has offered critical insights into the dangers of binary opposition and ideological thinking. His poetry has appealed to readers worldwide and is accessible in English, French, German, Dutch, Swedish, Japanese, and Korean translations. This study of Yang Mu's poetics examines the writer's literary choices from a cross-cultural perspective, highlighting the relationship between issues of international concern and modern cultural theories. Yang Mu's dialogic lyric voice engages peoples from different eras and cultures. This is achieved by addressing contemporary crises between nations or by responding to philosophical questions about identity, memory, and time. Yang Mu's works exhibit a true transcultural outlook that will significantly contribute to the development of 21st century world poetry.
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 i...
‘Impressions from Paris’ studies the contributions of various women artists and writers who lived in Paris during the Interwar Years, from the 1920s to 1940. The “Roaring Twenties” constituted years of experimentation and freedom to test new techniques and lifestyles at a time affected by serious political changes leading to World War II. Their trajectories have left traces that can be mapped out, studied, and addressed today, a hundred years later. The volume revisits their experiences through various lenses that include art history, gender, fashion, literary analysis, psychology, philosophy, as well as film and food. The volume revisits the artistic, literary, and journalistic cont...
Michael Emmerich thoroughly revises the conventional narrative of the early modern and modern history of The Tale of Genji. Exploring iterations of the work from the 1830s to the 1950s, he demonstrates how translations and the global circulation of discourse they inspired turned The Tale of Genji into a widely read classic, reframing our understanding of its significance and influence and of the processes that have canonized the text. Emmerich begins with an analysis of the lavishly produced best seller Nise Murasaki inaka Genji (A Fraudulent Murasaki's Bumpkin Genji, 1829–1842), an adaptation of Genji written and designed by Ryutei Tanehiko, with pictures by the great print artist Utagawa...
Exploring life writing from a variety of cultural contexts, Haunted Narratives provides new insights into how individuals and communities across time and space deal with traumatic experiences and haunting memories. From the perspectives of trauma theory, memory studies, gender studies, literary studies, philosophy, and post-colonial studies, the volume stresses the lingering, haunting presence of the past in the present. The contributors focus on the psychological, ethical, and representational difficulties involved in narrative negotiations of traumatic memories. Haunted Narratives focuses on life writing in the broadest sense of the term: biographies and autobiographies that deal with trau...
How is it that in America the image of Jesus Christ has been used both to justify the atrocities of white supremacy and to inspire the righteousness of civil rights crusades? In The Color of Christ, Edward J. Blum and Paul Harvey weave a tapestry of American dreams and visions--from witch hunts to web pages, Harlem to Hollywood, slave cabins to South Park, Mormon revelations to Indian reservations--to show how Americans remade the Son of God visually time and again into a sacred symbol of their greatest aspirations, deepest terrors, and mightiest strivings for racial power and justice. The Color of Christ uncovers how, in a country founded by Puritans who destroyed depictions of Jesus, Americans came to believe in the whiteness of Christ. Some envisioned a white Christ who would sanctify the exploitation of Native Americans and African Americans and bless imperial expansion. Many others gazed at a messiah, not necessarily white, who was willing and able to confront white supremacy. The color of Christ still symbolizes America's most combustible divisions, revealing the power and malleability of race and religion from colonial times to the presidency of Barack Obama.