You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Studying works by authors including Gide, Breton, Aragon, Yourcenar, Duras, and Modiano, this volume re-thinks twentieth-century French literature and engages with the question of distinctions between the factual and the fictional.
"Although these three modernist writers were not primarily playwrights, as expatriates they were interested in the Euripidean theme of women in exile: each independently chose to rewrite Euripides' Hippolytus, a play in which the protagonist is a woman in exile whose speech, writing, and passion are deeply problematic. Each author approaches the Euripidean material in a different way: Tsvetaeva focuses on gender in language, Yourcenar explores the gendering of a self, and H.D. performs the undoing of gendered oppositions."--BOOK JACKET.
Hoarding Memory analyzes the work of Algerian-born French creators, positioning hoarding as a theoretical framework to examine the productive and destructive nature of clinging to memory through their respective modes of expression.
This volume of essays explores influences from Antiquity onwards that shaped the literary and cultural output of the French seventeenth century and the developments to which this period - the so-called 'classical' period - gave rise in later centuries. The thirteen essays in English and French cover three major areas: the continuation in French seventeenth-century literature and cultural events of themes found in previous centuries; internal changes within the body of writings by French seventeenth-century playwrights; the influence of seventeenth-century French writers on later centuries. The collection celebrates the life and scholarly achievements of the eminent dix-septiémiste Christopher J. Gossip, Emeritus Professor of French, University of New England, Australia.
This book analyzes three works by sexually marginal women sometimes grouped as the "Sapphic Modernists"?Djuna Barnes's Nightwood (1936), Marguerite Yourcenar's Denier du rêve (1934), and Virginia Woolf's Three Guineas (1938)?that engage, directly or indirectly, with fascist politics and ideology.
What might the author of Mrs. Dalloway and A Room of One's Own have in common with the author of the Claudine series and The Pure and the Impure? Resisting long-held interpretations that Colette and Virginia Woolf had little in common, Southworth shows here the links between the two famous writers, both real and imagined. Often cast in their diametrically opposed roles of elitist bluestocking and risque music hall performer, critics have overlooked the many ways in which the lives and works of Woolf and Colette intersect. This study provides a broad-ranging introduction to the biographical, stylistic, and thematic ties that link the lives and works of Britain's and France's first ladies of l...
This volume is the first in-depth study of the French novelist Marguerite Yourcenar's fiction to contend that the author's texts exhibit in unexpected ways numerous characteristics of the neobaroque. This subversive, postmodern aesthetic privileges extravagant artistic play, flux, and heterogeneity. In demonstrating the affinity of Yourcenar's texts with the neobaroque, the author of this study casts doubt on their presumed transparency and stability, qualities associated with the French neoclassical tradition of the past century, where the Yourcenarian oeuvre is most often placed. Yourcenar's election to the prestigious, tradition-bound French Academy in 1981 as its first female "immortal" ...
To go beyond the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury's challenge in one way or another. Their diverse contributions address issues such as the sociology of translators, contemporary changes in intercultural relations, the fundamental problem of defining translations, the nature of explanation, and case studies including pseudotranslation in Renaissance Italy, Sherlock Holmes in Turkey, and the coffee-and-sugar economy in Brazil. All acknowledge Translation Studies as a research-based space for conceptual coherence and creativity; all seek to explain as well as describe. In this sense, we believe that Toury's call has been answered beyond expectations.
The Op-Ed Novel follows a clutch of globally renowned Spanish novelists who swept into the political sphere via the pages of El País. Their literary sensibility transformed opinion journalism, and their weekly columns changed their novels, which became venues for speculative historical claims, partisan political projects, and intellectual argument.
Subversive Subjects: Reading Marguerite Yourcenar is the first collection of articles in English to deal with many of this very private author's best-known works. Its contributors make use of a variety of literary theories to probe the complex ambiguities at the heart of Yourcenar's writings. Each contributor ventures beyond traditional readings of Yourcenar's complex texts, pushing against the boundaries of interpretation that the Belgian-born writer carefully established. Many of the essays read like a mystery; hence they follow Yourcenar's call for rigorous explications du texte as they probe her complex ouevre. Judith Holland Sarnecki is Associate Professor of French at Lawrence University. Ingeborg Majer O'Sickey is Associate Professor of German and Women's Studies at the State University of New York, Binghamton.