You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The essays in this book, groundbreaking for its focus on teaching Latin American poetry, reflect the region's geographic and cultural heterogeneity. They address works from Mexico, Chile, Peru, Ecuador, Colombia, Cuba, Brazil, Argentina, Guatemala, Nicaragua, and Uruguay, as well as from indigenous communities found within these national distinctions, including the Kaqchikel Maya and Zapotec. The volume's essays help instructors teach poetry written from the second half of the twentieth century on, meaningfully connecting this contemporary corpus with older poetic traditions. Contributors address teaching various topics, from the silva and the long poem to Afro-descendant poetry, in ways that bring performance, digital approaches, queer theory, and translation into action. The insights offered here will demonstrate how Latin American poetry can become a part of classes in African diasporic studies, indigenous studies, history, and anthropology.
Has poetry lost its relevance in the postmodern age, unable to keep pace with other forms of cultural production such as film, mass media, and the Internet? Quite the contrary, argues Jill Kuhnheim in this pathfinding book, which explores how recent Spanish American poetry participates in the fundamental cultural debates of its time. Using a variety of interdisciplinary approaches, Kuhnheim engages in close readings of numerous poetic works to show how contemporary Spanish American poetry struggles with the divisions between politics and aesthetics and between visual and written images; grapples with issues of ethnic, national, sexual, and urban identities; and incorporates rather than rejects technological innovations and elements from the mass media. Her analysis illuminates the ways in which contemporary issues such as indigenismo and Latin America's postcolonial legacy, modernization, immigration, globalization, economic shifts toward neoliberalism and informal economies, urbanization, and the technological revolution have been expressed in—and even changed the very form of—Spanish American poetry since the 1970s.
Although Olga Orozco has won almost every major literary award from her native Argentina and her work has been translated into 15 languages, no single volume of her poetry exists in English--until now. Award-winning translator/Colorado Poet Laureate Mary Crow has chosen the finest of Orozco's poems for this long-awaited Spanish-English bilingual collection, Engravings Torn from Insomnia. Olga Orozco is the author of 20 books of poetry. Her work makes use of surrealist techniques as well as the vatic voice of primitive poetry. She died in 1999. Mary Crow has published several award-winning translations. She teaches at Colorado State University and is the Poet Laureate of Colorado. Crow is the author of Borders and I Have Tasted the Apple.
Central America has a long history as a site of cultural and political exchange, from Mayan and Nahua trade networks to the effects of Spanish imperialism, capitalism, and globalization. In Teaching Central American Literature in a Global Context, instructors will find practical, interdisciplinary, and innovative pedagogical approaches to the cultures of Central America that are adaptable to various fields of study. The essays map out classroom lessons that encourage students to relate writings and films to their own experience of global interconnectedness and to read critically the history that binds Central America to the United States, Mexico, and the Caribbean. In the context of debates ...
A critical resource for inclusive teaching in the Spanish classroom Although Indigenous peoples are active citizens of the Americas, many Spanish language teachers lack the knowledge and understanding of their history, culture, and languages that is needed to present the Spanish language in context. By presenting a more complete picture of the Spanish speaking world, Indigenous America in the Spanish Language Classroom invites teachers to adjust their curricula to create a more inclusive classroom. Anne Fountain provides teachers with key historical and cultural information about Indigenous peoples throughout the Americas and explains how to incorporate relevant resources into their curricul...
"Companion volume to Reinterpreting the Spanish American essay (see item #bi 97002053#), this anthology collects work of 22 essayists including Gâomez de Avellaneda, Ocampo, Peri Rossi, Castellanos, and others less known. Many treat topics related to women. Excellent translations; short introductory essays on each writer. First-rate contribution to revisionist literary history"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.
This volume provides an innovative and timely approach to a fast growing, yet still under-studied field in Latin American cultural production: digital online culture. It focuses on the transformations or continuations that cultural products and practices such as hypermedia fictions, net.art and online performance art, as well as blogs, films, databases and other genre-defying web-based projects, perform with respect to Latin American(ist) discourses, as well as their often contestatory positioning with respect to Western hegemonic discourses as they circulate online. The intellectual rationale for the volume is located at the crossroads of two, equally important, theoretical strands: theories of digital culture, in their majority the product of the anglophone academy; and contemporary debates on Latin American identity and culture.
Latin American women have long written essays on topics ranging from gender identity and the female experience to social injustice, political oppression, lack of educational opportunities, and the need for female solidarity in a patriarchal environment. But this rich vein of writing has often been ignored and is rarely studied. This volume of twenty-one original studies by noted experts in Latin American literature seeks to recover and celebrate the accomplishments of Latin American women essayists. Taking a variety of critical approaches, the authors look at the way women writers have interpreted the essay genre, molded it to their expression, and created an intellectual tradition of their own. Some of the writers they treat are Flora Tristan, Gertrudis Gómez de Avellaneda, Clorinda Matto de Turner, Victoria Ocampo, Alfonsina Storni, Rosario Ferré, Christina Peri Rossi, and Elena Poniatowska. This book is the first of a two-volume project that reexamines the Latin American essay from a feminist perspective. The second volume, also edited by Doris Meyer, contains thirty-six essays in translation by twenty-two women authors.
Taking the Enlightenment and the feminist tradition to which it gave rise as its historical and philosophical coordinates, Feminism and the Politics of Travel After the Enlightenment explores the coincidence of feminist vindications and travel in the late eighteenth and nineteenth centuries, the way travel's utopian dimension and feminism's utopian ideals have intermittently fed off each other in productive ways. Travel's gender politics is analyzed in the works of J.-J. Rousseau, Mary Wollstonecraft, Stéphanie-Félicité de Genlis, Germaine de Staël, Frances Burney, Flora Tristan, Suzanne Voilquin, Gustave Flaubert George Sand, Robyn Davidson, and Sara Wheeler.