You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Emancipation of Europe's Muslims traces how governments across Western Europe have responded to the growing presence of Muslim immigrants in their countries over the past fifty years. Drawing on hundreds of in-depth interviews with government officials and religious leaders in France, Germany, Italy, the Netherlands, the United Kingdom, Morocco, and Turkey, Jonathan Laurence challenges the widespread notion that Europe’s Muslim minorities represent a threat to liberal democracy. He documents how European governments in the 1970s and 1980s excluded Islam from domestic institutions, instead inviting foreign powers like Saudi Arabia, Algeria, and Turkey to oversee the practice of Islam am...
Si, au fur et a mesure que l'Union Europeenne s'elargit et son importance au niveau mondial s'accroit aussi bien du point de vue territorial que demographique, economique et politique, l'introduction de nouvelles langues officielles pose un probleme linguistique majeur; celui de la communication entre Etats, entre citoyens. L'Union Europeenne, en decidant de garder onze langues officielles, a fait le pari de la complementarite des langues, le pari de la diversite. Mais, l'option de la diversite a aussi ses exigences. En effet, pour faciliter la mobilite des citoyens, prevue deja dans le traite de Rome et pour assurer une meilleure intercomprehension a l'interieur de la Communaute, l'apprenti...
This book emerged out of contributions to a bilingual conference that was organised at the Institut du Monde Anglophone and the Bibliothque Sainte-Barbe in Paris on December 5 and 6, 2008. The conference was entitled "Indigenous Minority Languages in Ireland: A Comparative Perspective," translated into French as: "Les langues regionales et minoritaires en Irlande: Perspectives croisies."
This volume provides the first comprehensive reference work in English on the French language in all its facets. It offers a wide-ranging approach to the rich, varied, and exciting research across multiple subfields, with seven broad thematic sections covering the structures of French; the history of French; axes of variation; French around the world; French in contact with other languages; second language acquisition; and French in literature, culture, arts, and the media. Each chapter presents the state of the art and directs readers to canonical studies and essential works, while also exploring cutting-edge research and outlining future directions. The Oxford Handbook of the French Langua...
Foreign Relations in Federal Countries addresses questions such as: What constitutional powers do the federal governments and constituent states have to conduct foreign affairs? To what degree are relations between orders of government regularized by formal agreement or informal practice? What roles do constituent governments have in negotiation and implementation of international treaties? The volume offers a comparative perspective on the conduct of foreign relations in twelve federal countries: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Canada, Germany, India, Malaysia, South Africa, Spain, Switzerland, and the United States.
This volume presents 16 essays by friends and colleagues celebrating Gisela Hermann-Brennecke's 60th birthday. Since the early 1970s, when she emerged as one of the outstanding German specialists in language acquisition and language teaching, she has been active in research and teaching at various German universities and abroad. The wide range of Gisela Hermann-Brennecke's research interests and publications - transcending boundaries - is mirrored in the diversity of the contributions in this volume: language learning and language policy - studies in English, American, and Postcolonial literatures and cultures - creative writing.
The European linguistic diversity goes far beyond the official national languages of the present 27 member states of the European Union. In every country several languages of smaller or larger groups of speakers are used besides the official language or the languages of the majority population. These languages are autochthonous languages that have been used for a long time in the individual country as well as allochthonous languages of different groups of migrants and their descendants. The sometimes complicated relations between national, regional and minority languages within various countries are discussed in this volume. Besides reports on several countries, the general sociolinguistic and legal conditions are dealt with in overview contributions. In addition, the Dublin Declaration on the relationship between official languages and regional and minority languages in Europe is presented in 24 languages.
Même dans les plus célèbres dictionnaires, de nombreuses lacunes lexicales entre le français et l'espagnol subsistent. Pour mieux les combler, cet ouvrage propose près de 4000 équivalents de traduction, parmi lesquels figurent de nombreux mots et expressions bien souvent inédits ou méconnus. Les différents emplois et autres flexions y sont systématiquement donnés par l'auteur et destinés à éclairer le lecteur. Avec plus de 4200 exemples bilingues récents et utiles issus de l'usage réel, plus de 320 commentaires d'usage, sans oublier les notations phonétiques, ce nouveau Dictionnaire français-espagnol / espagnol-français du vocabulaire actuel commenté balaie tout risque d'erreur et d'imprécision, s'imposant comme la nouvelle bible du traducteur, professionnel ou étudiant de tout niveau.
(Peeters 1990)
Trop sage, pas dans le ton, ou encore inconnue au bataillon, il n'est pas toujours aisé de trouver la traduction idéale d'un mot ou d'une expression. Parce que la langue populaire est d'une richesse incroyable, parce que la littérature contemporaine nous réserve des pépites ô combien parlantes, voici enfin le dictionnaire idéal à même de rendre les couleurs d'un texte dans leur registre d'origine. Riche, pratique, s'appuyant sur des exemples précis, le dictionnaire français-espagnol/espagnol-français de Jean-Louis Barreau, qui propose près de 12 000 équivalents de traduction, vous sauvera plus d'une fois d'une version délicate. Illustrant divers degrés de langage, de la familiarité à la vulgarité en passant par l'argot, cet ouvrage vous ouvrira les portes de l'authenticité en respectant la tonalité du texte original. Idéal pour les étudiants et toute personne désireuse de parler l'espagnol comme un vrai natif.