You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The present volume looks at the relation between travel writing and cultural memory from a variety of perspectives, ranging from theoretical concerns with genres and conventions to detailed analyses of single texts. As befits the topic, the contributions roam far and wide, both geographically and historically. Some detail early Portuguese voyages of discovery, particularly to the East. Others depict encounters between Early, and not so early, Modern Western travelers and their Other interlocutors. Still others focus on travel writings as literature. Voyages and voyaging in literature form the subject of the last category of essays gathered here. Amongst the authors discussed are Fernão Mendes Pinto, Jean de Sponde, Furtado de Mendonça, Sor Juana Inéz de la Cruz, Elsa Morante, Ingeborg Bachmann, Sophia Andresen, Paul Claudel, Graham Greene, Valéry Larbaud, David Mourão-Ferreira, J.M.G. le Clézio, José Saramago, Michel Leiris, and Claude Lévi-Strauss. The volume concludes with an essay by the French-Lebanese author Salah Stétié.
The Desclergues of la Villa Ducal de Montblanc (2nd edition) is a comprehensive ancestral chronicle, meticulously tracing the Desclergues family lineage from the Greek era through the Villa Ducal de Montblanc in Tarragona to the present in Belgium. This omnibus edition compiles the entire acclaimed series, offering an exhaustive account of the Desclergues of Montblanc alongside the author's other ancestral lines, including de Patin, de Patin de Langemark, Lesage, Benoit, Den Dauw, 't Kint, Surmont, de Croock, Ardan, Lammens, Decaestecker, and de Silva of Uduwara in Sri Lanka. This scholarly work is enriched by a comprehensive DNA analysis, providing genetic depth to the historical narrative....
Original publication and copyright date: 2006.
Jules Verne, a 19th-century French author, is famed for such revolutionary science-fiction novels as “Around the World in Eighty Days” and “Twenty Thousand Leagues Under the Sea”. He has sometimes been called the "Father of Science Fiction", a title that has also been given to H. G. Wells and Hugo Gernsback. In all, Verne authored more than 60 books (most notably the 54 novels comprising the “Voyages Extraordinaires”), as well as dozens of plays, short stories and librettos. He conjured hundreds of memorable characters and imagined countless innovations years before their time, including the submarine, space travel, terrestrial flight and deep-sea exploration. Verne is generally ...
Focusing on the royal chapel established by Philip II in Madrid, the essays in this richly illustrated volume offer a series of different perspectives on the development of the main court chapels of Europe. English version edited by Tess Knighton The royal chapel, in Europe as a whole and in Spain in particular, was a cultural institution where court ceremonial, politics, music and the arts were brought together in terms of space and function. The ramifications for the patronage and cultivation of the arts and the dynamic between music and the arts and the concept of kingship form the focus of the text. The phenomenon of groupings of singers, chaplainsand musicians at the service of the diff...
None
Theorising the Ibero-American Atlantic offers a fresh look at the Atlantic turn in Ibero-American Studies. Taking the criticisms launched at Atlantic Studies as a starting point, contributors query and explore the viability of the Ibero-American Atlantic as a framework of research. Their essays take stock of theories, methodologies, debates and trends in recent scholarship, and set down pathways for future research. As a result, the contributions in this volume establish the historical reality of the Ibero-American Atlantic as well as its tremendous value for scholarship. Contributors are Vanda Anastácio, Francisco Bethencourt, Harald E. Braun, David Brookshaw, Jorge Cañizares-Esguerra, Daniela Flesler, Andrew Ginger, Eliga Gould, David Graizbord, Thomas Harrington, Luis Martín-Cabrera, José C. Moya, Mauricio Nieto Olarte, Joan Ramon Resina, N. Michelle Shepherd, Lisa Vollendorf and Grady C. Wray.
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a fi...