You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Early modern Spain's insistent rhetorics of nation and kingship, of a monolithic body of shared values and beliefs, especially in respect of racial and gender stereotypes, and of a centralized and ostensibly absolutist legislative apparatus did not map unproblematically onto the complex topography of everyday life. This volume explores the extent to which these rhetorics and the ideology they helped to construct or underpin reflected or failed to reflect the realities of social, economic, and cultural life. It sets against their typically exorbitant claims the lived, messy, and sometimes contradictory experience of Spaniards across a broad social spectrum, both at the centre and at the margi...
None
European exploration and conquest expanded exponentially in the late fifteenth and sixteenth centuries, and as the horizons of imperial experience grew more distant, strategies designed to convey the act of witnessing came to be a key source of textual authority. From the relación to the captivity narrative, the Hispanic imperial project relied heavily on the first-person authority of genres whose authenticity undergirded the ideological armature of national consolidation, expansion, and conquest. At the same time, increasing pressures for religious conformity in Spain, as across Europe, required subjects to bare themselves before external authorities in intimate confessions of their faith....
'Staging and Stage Décor: Perspectives on European Theater 1500-1950' is a compendium of essays by an international array of theater specialists. The Introduction provides an overview of theater décor and architecture from ancient Greece through the Renaissance and beyond, while the articles that follow explore a variety of topics such as the development of lighting techniques in early modern Italy, the staging of convent theater in Portugal, performance spaces at Versailles, the reconstruction of the Globe theater, and Shrovetide plays in Germany. This volume also offers insight into little-studied subjects such as the early productions of Brecht and the spread of Russian theater to Japan. The focus on performance and performance space across centuries and continents makes this a truly unique volume.
María de San José Salazar (1548-1603) took the veil as a Discalced ("barefoot") Carmelite nun in 1571, becoming one of Teresa of Avila's most important collaborators in religious reform and serving as prioress of the Seville and Lisbon convents. Within the parameters of the strict Catholic Reformation in Spain, María fiercely defended women's rights to define their own spiritual experience and to teach, inspire, and lead other women in reforming their church. María wrote this book as a defense of the Discalced practice of setting aside two hours each day for conversation, music, and staging of religious plays. Casting the book in the form of a dialogue, María demonstrates through fictio...
In this volume, experts on the Spanish Golden Age from the United Kingdom, Ireland, and the United States offer analyses of contemporary works that have been influenced by the classics from the sixteenth and seventeenth centuries. Part of the formation of a sense of national identity, always a problematic concept in Spain, is founded in the recognition and appreciation of what has come beforehand, and no other era in the history of Spanish literature and drama represents the talent and fascination that Spaniards and non-Spaniards alike possess with the artistic legacy of this country. In order to establish properly a context for the study of literature or history, one cannot always study the...
A comparative study of "inner" and "territorial" forms of literary exile under Nazism and Francoism, proposing an integrative model of exile that emphasizes common approaches and themes rather than division.
This study explores a number of early modern comedias that deal with historical siege or military episodes in the history of the Iberian peoples. Cervantes's La Numancia, Lope de Vega's El asalto de Mastrique and his lesser known La nueva victoria de don Gonzalo de Córdoba, Calderón de la Barca's El sitio de Bredá, and Vélez de Guevara's El Hércules de Ocaña are key texts examined here. Taking the distinction between history and fiction in Neo-Aristotelian literary theory as a point of departure, this book considers the intellectual and historical conditions that affect the ways in which early modern dramatists interpret historical events according to their own literary and ideological purposes. The interplay of history and fiction demonstrates uses and discontents of legitimizing fiction in the early modern period. Parallel themes of epic and siege intermingled with romance and carnivalesque humour, provide alternative perspectives to early modern representations of empire and war on the Spanish stage.
As an epistemological perspective, ‘nomadism’ is an emerging field of scholarship, offering intersectionality with eco-criticism, feminism, post-colonialism, migration studies, and translation. Much of the scholarship that uses the precepts of nomadism to read cultural texts and phenomena is scattered as separate articles in academic journals or as single chapters in books wherein the primary focus is the intersectional fields. Few book-length publications solely focus on the ramifications of nomadism; Posthumanist Nomadisms across non-Oedipal Spatiality fills that void. The fifteen chapters in this volume explore the possibilities offered by the nomadic perspective to explore a wide ran...
This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some similarities and parallelisms may be drawn between the power of the Fascist and the Francoist censorships exerted on the Italian and Spanish publishing and translation policies. Entrusted to European specialists, this collection of articles brings to the fore the “microhistory” that exists behind every publishing proposal, whether collective or individual, to translate a foreign woman writer during those two totalitarian political periods. The nine chapters presented here are not a global study of the history of translation in those black times in contemporary culture, but rather a collection of varied cases, small stories of publishers, collections, translations and translators that, despite many disappointments but with the occasional success, managed to undermine the ideological and literary currents of the dictatorships of Mussolini and Franco.