You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Kerem: Halk şairlerinin geleneksel yapısına uygun, duyarlı, yalın dille aşk deyişleri söyleyen bir ozandır. Gerçek adı Mirza Bey'dir (Kendi aralarında birbirlerini Aslı ve Kerem olarak çağırırlar). Ermeni keşişin kızı olan Aslı'ya vurulur. Aslı'ya çeşitli zorluklar sonucu kavuşur. Evlendiği gece, Aslı'nın giydiği bir büyülü bir elbise karşısında "ah" çekince kül olur. Aslı: Ermeni keşişin kızıdır. Gerçek adı Kara Sultan'dır. (Kendi aralarında birbirlerini Aslı ve Kerem olarak çağırırlar). Babası, Kerem ile evlenmesine izin vermez ve kızını sürekli başka diyarlara götürür. Evlendikleri gece Kerem'in kül olmasıyla Kerem'den çıkan alevlerle saçı tutuşan Aslı da Kerem'in ardından ölür. Padişah: Kerem'in babasıdır. Hanım Sultan: Kerem'in annesidir. Keşiş: Aslı'nın babasıdır. Keşişin Karısı: Aslı'nın annesidir. Sofu: Kerem’in yanından ayrılmayan arkadaşıdır. Külhanbeyi: Halepli bir kabadayıdır.
"'Çocuk sahibi olmanız yakındır. Lâkin...' Han, sözün sonunu bekleyemeden atıldı. 'Lakini ne Molla Efendi?' 'Lakini şu: Her can, kendi arzusunun kuludur. Hak, doğacak çocuklarınızı birbirine yazmıştır. Siz siz olun, onların arzusunun önünü almayın!..' Bir an, derin düşüncelere daldı Molla. Gidecek gibi oldu. Yine geri döndü. 'Bilin ki, arzu öldürenin kendi arzusu da ölür; çocuklara engel olursanız, büyük felaketlere yol açacaksınız!' dedi, gözden kayboldu. Söz vardır, sevinçten bulutların üstünde uçurur, söz vardır, karanlık mağaralarda bunaltır... Sözün umut yarattığı zamandı zaman. Söylenenin Allah indinde de, kul indinde de değeri vardı. Hanla hazinedar, Molla'nın uyarılarının şimdilik üstünü örtüp, verdiği muştuya sevindiler..." Geçmişin düşleri, kültürümüzün zenginliği halk hikayeleri edebiyatımızın usta kalemleri tarafından çağdaş bir yorum ve dille yeniden anlatılıyor.
Halk bilgisi ya da irfanı olarak ait bulunduğu toplumun değerlerini taşıyan ve mitolojik zamanlardan beri birçok değişkene rağmen asli yapısını muhafaza ederek varlığını devam ettirebilen kültür, ulusun kimliğini oluşturur. Geleneğin ürettiği ve mutlak doğru olarak benimsenmiş değerler, koruma içgüdüsünün ürünü olarak, nesiller arasında korunur ve aktarılır. Toplumun hafızası, aktarılan bu verimlerde saklıdır. Toplumun düşünme biçimi, korkuları, inancı ve ruhu mit, destan, masal, efsane ve halk hikâyesi adı verilen anlatmalarında yaşar. Kahramanın bireysel ve iç mücadelesini konu edinen bir anlatı türü olarak halk hikâyelerinde daha ...
None
None
None
Translation and Opposition is an edited volume that explores issues of inter/intra-social agency and identity construction. The book features a collection of case studies in such diverse fields as interpreting, audiovisual translation and the translation of political discourse and (contemporary) literary texts. As contributors show, translation is an act of negotiating fault lines between ?us? and cultural or political ?others?.