You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of "origin" and "arrival." DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures--Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali-...
The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of “origin” and “arrival.” DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures—Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabaha...
Enrich each day with wisdom from our greatest spiritual thinkers. Through brief daily readings and reflections, the 30-Day Journey series invites readers to be inspired and transformed. By devoting a moment to meaningful reflection and spiritual growth, readers will find deeper understanding of themselves and the world, one day at a time. Emily Dickinson's unique spirit and gorgeous language have secured her legacy as one of America's most original and most beloved poets. Whether you are a devoted reader or are discovering the beauty of her poetry for the first time, this journey provides the perfect way to engage the thought of this strikingly gifted poet.
The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of “origin” and “arrival.” DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East. Through the work of three key figures—Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabaha...
Emily Dickinson is an unlikely patron saint for all who seek or wrestle with God. Looking closely at twenty-five poems, this intimate portrait and personal reflection shows how Dickinson can guide us, through belief and doubt alike, toward God. Many have thought that Dickinson, one of America's greatest poets, rejected religion. Yet the poems that unfold her soul can inspire ours, offering fresh answers to ultimate questions about life and death, faith and doubt, Jesus and God. In chapters on belief, prayer, mortality, immortality, and beauty, Kristin LeMay traces the dimensions of Dickinson's spiritual life and tells the story of her own search for God between the lines of the poems that Di...
Examining Afro-German artists’ use of Afrofuturist tropes to critique German racial history The term Afrofuturism was first coined in the 1990s to describe African diasporic artists’ use of science fiction, speculative fiction, and fantasy to reimagine the diaspora’s pasts and to counter not only Eurocentric prejudices but also pessimistic narratives. Out of This World: Afro-German Afrofuturism focuses on contemporary Black German Afrofuturist literature and performance that critiques Eurocentrism and, specifically, German racism and colonial history. This young generation has, Priscilla Layne argues, engaged with Afrofuturism to disrupt linear time and imagine alternative worlds, to i...
Beyond the Mother Tongue examines distinct forms of multilingualism, such as writing in one socially unsanctioned “mother tongue” about another language (Franz Kafka); mobilizing words of foreign derivation as part of a multilingual constellation within one language (Theodor W. Adorno); producing an oeuvre in two separate languages simultaneously (Yoko Tawada); and mixing different languages, codes, and registers within one text (Feridun Zaimoglu).
The central theme of this volume is the work of Sabahattin Ali, the Turkish author and translator from German into Turkish who achieved posthumous success with his novel Kürk Mantolu Madonna (The Madonna in the Fur Coat). Our contributors analyze this novel, which takes place largely in Germany, and several other texts by Ali in the context of world literature, (cultural) translation, and intertextuality. Their articles go far beyond the intercultural love affair that has typically dominated the discussion of Madonna. Other articles consider Zafer Şenocak’s essay collection Deutschsein and transcultural learning through picture books. An interview with Selim Özdoğan rounds out the issue.
Cultural texts born out of migration frequently defy easy categorization as they cross borders, languages, histories, and media in unpredictable ways. Instead of corralling them into identity categories, whether German or otherwise, the essays in this volume, building on the influential work of Leslie A. Adelson, interrogate how to respond to their methodological challenge in innovative ways. Investigating a wide variety of twentieth- and twenty-first-century texts that touch upon "things German" in the broadest sense—from print and born-digital literature to essay film, nature drawings, and memorial sites—the contributions employ transnational and multilingual lenses to show how these w...