You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and p...
Reflecting Edmonton's unique multicultural ambience, E. D. Blodgett wrote these poems in English and French, and had several translated into Cree, Michif, Chinese, and Ukranian. The powerful images and thoughtful metaphors in these short lyrics show readers the connections between nature, even within city limits, and the sublime, especially in the overwhelming silence we can sense outdoors--if we pay attention.
This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.
A groundbreaking collection of original essays, Stages of Reality establishes a new paradigm for understanding the relationship between stage and screen media. This comprehensive volume explores the significance of theatricality within critical discourse about cinema and television. Stages of Reality connects the theory and practice of cinematic theatricality through conceptual analyses and close readings of films including The Matrix and There Will be Blood. Contributors illuminate how this mode of address disrupts expectations surrounding cinematic form and content, evaluating strategies such as ostentatious performances, formal stagings, fragmentary montages, and methods of dialogue delivery and movement. Detailing connections between cinematic artifice and topics such as politics, gender, and genre, Stages of Reality allows readers to develop a clear sense of the multiple purposes and uses of theatricality in film.
Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across café tables. The first comprehensive study of the intersection of translation and culture, Translation Effects offers an original picture of translation practices across many languages and through several decades of Canadian life. The book presents detailed case studies of specific events and examines the reverberation and spread of their effects. Through these imaginative, at times u...
The essays in Writing between the Lines explore the lives of twelve of Canada’s most eminent anglophone literary translators, and delve into how these individuals have contributed to the valuable process of literary exchange between francophone and anglophone literatures in Canada. Through individual portraits, this book traces the events and life experiences that have led W.H. Blake, John Glassco, Philip Stratford, Joyce Marshall, Patricia Claxton, Doug Jones, Sheila Fischman, Ray Ellenwood, Barbara Godard, Susanne de Lotbinire-Harwood, John Van Burek, and Linda Gaboriau into the complex world of literary translation. Each essay-portrait examines why they chose to translate and what lingu...
This study of Egyptian theatre and its narrative construction explores the ways representations of Egypt are created of and within theatrical means, from the 19th century to the present day. Essays address the narratives that structure theatrical, textual, and performative representations and the ways the rewriting process has varied in different contexts and at different times. Drawing on concepts from Theatre and Performance Studies, Translation Studies, Cultural Studies, Postcolonial Studies, and Diaspora Studies, scholars and practitioners from Egypt and the West enter into dialogue with one another, expanding understanding of the different fields. The articles focus on the ways theatre ...
The only existing listing of historic persons and births, deaths and affiliations for Western Canada and adjacent areas for the Fur Trade eras of 1600-1900