You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
"A fronteira enunciada, aqui, é um campo polifônico de vozes que desconstrói, com o aparato conceitual dominante, tanto a colonização masculina quanto o feminismo universal. As trajetórias das mulheres negras migrantes dessa investigação permitem que analisemos empiricamente a história das mulheres negras na diáspora através de sua experiência intelectual, suas posições sociais e institucionais. Por mais que o livro foque nas trajetórias das mulheres negras migrantes na fronteira do Brasil com a Guiana Francesa, suas análises também servem para outras localidades. Há uma tríplice ruptura, a saber: com o nacionalismo metodológico, o nacionalismo negro e o nacionalismo feminino. Ademais, a autora privilegia as dinâmicas migratórias de mulheres fora do eixo Atlântico Norte. Neste livro, as mulheres migrantes negras não só falam, mas também falam a partir de uma polifonia de vozes articuladas através da mutualidade entre sexo, gênero, classe, raça e nacionalidade". Handerson Joseph
'NDiaye is a hypnotic storyteller with an unflinching understanding of the rock-bottom reality of most people's life.' New York Times ' One of France's most exciting prose stylists.' The Guardian. Obsessed by her encounters with the mysterious green women, and haunted by the Garonne River, a nameless narrator seeks them out in La Roele, Paris, Marseille, and Ouagadougou. Each encounter reveals different aspects of the women; real or imagined, dead or alive, seductive or suicidal, driving the narrator deeper into her obsession, in this unsettling exploration of identity, memory and paranoia. Self Portrait in Green is the multi-prize winning, Marie NDiaye's brilliant subversion of the memoir. Written in diary entries, with lyrical prose and dreamlike imagery, we start with and return to the river, which mirrors the narrative by posing more questions than it answers.
Originally published in 2011, The Mosquito Bite Author is the seventh novel by the acclaimed Turkish author Barış Bıçakçı. It follows the daily life of an aspiring novelist, Cemil, in the months after he submits his manuscript to a publisher in Istanbul. Living in an unremarkable apartment complex in the outskirts of Ankara, Cemil spends his days going on walks, cooking for his wife, repairing leaks in his neighbor’s bathroom, and having elaborate imaginary conversations in his head with his potential editor about the meaning of life and art. Uncertain of whether his manuscript will be accepted, Cemil wavers between thoughtful meditations on the origin of the universe and the trajectory of political literature in Turkey, panic over his own worth as a writer, and incredulity toward the objects that make up his quiet world in the Ankara suburbs.
Women, Business and the Law 2021 is the seventh in a series of annual studies measuring the laws and regulations that affect women’s economic opportunity in 190 economies. The project presents eight indicators structured around women’s interactions with the law as they move through their lives and careers: Mobility, Workplace, Pay, Marriage, Parenthood, Entrepreneurship, Assets, and Pension. This year’s report updates all indicators as of October 1, 2020 and builds evidence of the links between legal gender equality and women’s economic inclusion. By examining the economic decisions women make throughout their working lives, as well as the pace of reform over the past 50 years, Women, Business and the Law 2021 makes an important contribution to research and policy discussions about the state of women’s economic empowerment. Prepared during a global pandemic that threatens progress toward gender equality, this edition also includes important findings on government responses to COVID-19 and pilot research related to childcare and women’s access to justice.
None
About Trees considers our relationship with language, landscape, perception, and memory in the Anthropocene. The book includes texts and artwork by a stellar line up of contributors including Jorge Luis Borges, Andrea Bowers, Ursula K. Le Guin, Ada Lovelace and dozens of others. Holten was artist in residence at Buro BDP. While working on the book she created an alphabet and used it to make a new typeface called Trees. She also made a series of limited edition offset prints based on her Tree Drawings.
Winner of the Tusquets prize in 2015 and previously translated into French, German, Dutch, Polish, and Portuguese, Alberto Barrera Tyszka's Patria o muerte is now available in English.
This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.
A previously untranslated classic of Portuguese feminist literature originally published in 1978, Carvalho's Empty Wardrobes introduces English-speaking readers to a forgotten and underappreciated woman writer a la recent publishing sensations Lucia Berlin, Natalia Ginzburg, Ingeborg Bachmann, Silvina Ocampo, and Armonia Somers. Empty Wardrobes is a tightly plotted, highly entertaining read, that, thanks to an ingenious detached narrative technique (one that makes the plot all the more fun to revisit and rethink), is both darkly humorous and devastatingly true.
Set among a Lebanese immigrant community in the Brazilian port of Manaus, The Brothers is the story of identical twins, Yaqub and Omar, whose mutual jealousy is offset only by their love for their mother. But it is Omar who is the object of Zana's Jocasta-like passion, while her husband, Halim, feels her slipping away from him, as their beautiful daughter, Rania, makes a tragic claim on her brothers' affection. Vivid, exotic, and lushly atmospheric, The Brothers is the story of a family's disintegration, of a changing city and the culture clash between the native-born inhabitants and a new immigrant group, and of the future the next generation will make from the ruins.