Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Legal Discourse across Cultures and Systems
  • Language: en
  • Pages: 355

Legal Discourse across Cultures and Systems

What exactly is legal about legal language? What happens to legal language when it is used across linguistic, national, socio-political, cultural, and legal systems? In what way is generic integrity of legal documents maintained in multilingual and multicultural legal contexts? What happens when the same rule of law is applied across legal systems? By bringing together scholars and practitioners from more than ten countries, representing various jurisdictions, languages, and socio-political backgrounds, this book addresses these key issues arising from the differences in legal or sociocultural systems. The discussions are based not only on the analysis of the legal texts alone, but also on the factors shaping such constructions and interpretations. Given the increasing international need for accurate and authoritative translation and use of legal documents, this important volume has considerable contemporary relevance in a globalized economy. It will appeal to discourse analysts, commercial consultants, legal trainers, translators, and applied researchers in professional communication, especially in the field of legal writing and languages for specific purposes.

Legal Discourse Across Languages and Cultures
  • Language: en
  • Pages: 354

Legal Discourse Across Languages and Cultures

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2010
  • -
  • Publisher: Peter Lang

The chapters constituting this volume focus on legal language seen from cross-cultural perspectives, a topic which brings together two areas of research that have burgeoned in recent years, i.e. legal linguistics and intercultural studies, reflecting the rapidly changing, multifaceted world in which legal institutions and cultural/national identities interact. Within the broad thematic leitmotif of this volume, it has been possible to identify two major strands: legal discourse across languages on the one hand, and legal discourse across cultures on the other. Of course, labels of this kind are adopted partly as a matter of convenience, and it could be argued that any paper dealing with legal discourse across languages inevitably has to do with legal discourse across cultures. But a closer inspection of the papers comprising each of these two strands reveals that there is a coherent logic behind the choice of labels. All seven chapters in the first section are concerned with legal topics where more than one language is at stake, whereas all seven chapters in the second section are concerned with legal topics where cultural differences are brought to the fore.

Vagueness in Normative Texts
  • Language: en
  • Pages: 484

Vagueness in Normative Texts

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2005
  • -
  • Publisher: Peter Lang

Normative texts are meant to be highly impersonal and decontextualised, yet at the same time they also deal with a range of human behaviour that is difficult to predict, which means they have to have a very high degree of determinacy on the one hand, and all-inclusiveness on the other. This poses a dilemma for the writer and interpreter of normative texts. The author of such texts must be determinate and vague at the same time, depending upon to what extent he or she can predict every conceivable contingency that may arise in the application of what he or she writes. The papers in this volume discuss important legal and linguistic aspects relating to the use of vagueness in legal drafting and demonstrate why such aspects are critical to our understanding of the way normative texts function.

Legal Lexicography
  • Language: en
  • Pages: 360

Legal Lexicography

  • Categories: Law
  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-04-22
  • -
  • Publisher: Routledge

Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume seeks to bridge this gap in legal literature by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems. It thus compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages. Topics covered include the history of French legal lexicography, ordinary language as defined by the courts, the use of law dictionaries by the judiciary, legal lexicography and translation, and a proposed multilingual dictionary for the EU citizen. While the majority of contributions are in English, the volume includes three written in French. The collection will be a valuable resource for both scholars and practitioners engaging with language in the mechanism of the law.

Legal Lexicography
  • Language: en
  • Pages: 361

Legal Lexicography

  • Categories: Law

Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume seeks to bridge this gap in legal literature by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems. It thus compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages. Topics covered include the history of French legal lexicography, ordinary language as defined by the courts, the use of law dictionaries by the judiciary, legal lexicography and translation, and a proposed multilingual dictionary for the EU citizen. While the majority of contributions are in English, the volume includes three written in French. The collection will be a valuable resource for both scholars and practitioners engaging with language in the mechanism of the law.

Czech Law in Historical Contexts
  • Language: en
  • Pages: 239

Czech Law in Historical Contexts

  • Categories: Law

The legal system of the present-day Czech Republic would not be understood properly without sufficient knowledge of its historical roots and evolution. This book deals with the development of Czech law from its initial origins as a form of Slavic law to its current position, reflecting the influence of the legal systems of neighbouring countries and that of Roman law. The reader can see how a legal system originally based on custom developed into written and codified law. Czech law was fully dependent upon developments within the Luxemburg, Jagiellonian and, primarily, Habsburg monarchies, although some features remained autonomous. The 20th century is particularly important in the developme...

The Uganda Living Law Journal
  • Language: en
  • Pages: 562

The Uganda Living Law Journal

  • Categories: Law
  • Type: Book
  • -
  • Published: 2005
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Babel
  • Language: en
  • Pages: 452

Babel

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2006
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Language, Culture and the Law
  • Language: en
  • Pages: 358

Language, Culture and the Law

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008
  • -
  • Publisher: Peter Lang

The volume presents a set of invited papers based on analyses of legal discourse drawn from a number of international contexts where often the English language and legal culture has had to adjust to legal concepts very different from those of the English law system. Many of the papers were inspired by two major projects on legal language and inter-multiculturality: Generic Integrity in Legislative Discourse in Multilingual and Multicultural Contexts based in Hong Kong and carried out by an international team and Interculturality in Domain-specific English, a national project supported by the Italian Ministry for Education and Research, involving research units from five Italian universities

New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary
  • Language: en
  • Pages: 236

New Insights into the Semantics of Legal Concepts and the Legal Dictionary

This book focuses on legal concepts from the dual perspective of law and terminology. While legal concepts frame legal knowledge and take center stage in law, the discipline of terminology has traditionally been about concept description. Exploring topics common to both disciplines such as meaning, conceptualization and specialized knowledge transfer, the book gives a state-of-the-art account of legal interpretation, legal translation and legal lexicography with special emphasis on EU law. The special give-and-take of law and terminology is illuminated by real-life legal cases which demystify the ways courts do things with concepts. This original approach to the semantics of legal concepts is then incorporated into the making of a legal dictionary, thus filling a gap in the theory and practice of legal lexicography. With its rich repertoire of examples of legal terms in different languages, the book provides a blend of theory and practice, making it a valuable resource not only for scholars of law, language and lexicography but also for legal translators and students.