You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Dentro de la tipología de la versificación irregular y de la forma de expresión más cercana a las inquietudes de la poesía moderna, la forma que supuestamente cumpliría con las expectativas estéticas de un nuevo arte, caracterizado, desde sus raíces románticas y pre-románticas, por la ruptura con la tradición anterior. En este trabajo se aborda el versolibrismo teniendo en cuenta las bases históricas del mismo y su posterior desarrollo, las motivaciones estéticas que provocaron su aparición, las relaciones con el verso regular, distintas tipologías existentes para una justa y precisa definición.
"In the hundred years since the last major history of English metre was published, dramatic changes have occurred in both the way that poets versify in English and the way that scholars analyze verse. 'Free' verse is now firmly established alongside regular metre, and linguistics, statistics, and cognitive theory have contributed to the analysis of both. This new study covers the history of English metre up to the twenty-first century and compares a variety of modern theories to explain it. The result is a concise and up-to-date guide to metre for all students and teachers of English poetry." --Book Jacket.
This volume presents a reasoned study of the discourse connectives of attainment of the French language. For the most part, the studies on connectives are based on referentialist descriptive frameworks, which are sustained more or less explicitly on what we have called the general problem of causality, the epistemological foundation of a scientific paradigm which has been used for centuries but which, in our opinion, is now outdated. In the first place, we have submitted this old paradigm to critical debate, showing the limits of its scientific validity. Next, we have placed ourselves in a non-referentialist linguistic framework, the Theory of Argumentation in the Language-System, developed ...
A comprehensive exploration of the several subaltern types and social groups that were placed at the margins of national narratives in Spain during the nineteenth century. Una mirada profunda a los diversos tipos y grupos sociales que fueron relegados a los márgenes del relato nacional en la España decimonónica.
Como reza el título de este volumen, La mirada de Paris (Premio Internacional de Ensayo Siglo XXI-Universidad de Sinaloa-Colegio de Sinaloa) se ocupa de la lírica del siglo xx y de sus asedios críticos, desde el punto de vista de la teoría de la literatura y la literatura comparada. De forma divulgativa, y sin embargo rigurosa, Jordi Juliá nos ofrece ya desde la introducción un escrutinio de la disciplina de la crítica literaria, a través de una metáfora que cohesiona y da título al libro: el personaje mitológico de Paris se contempla como el primer crítico, puesto que a él le fue encomendado discernir cuál de las tres diosas era la más bella, a cuál debía entregar la manzana de la discordia.
None
Esta monografía se propone el estudio comparado de la temática de la enfermedad en la obra narrativa completa de Pío Baroja y Thomas Mann, dos autores importantísimos de la novela realista europea contemporánea. Si bien el objeto de estudio por sí mismo justifica el propósito, esta investigación es seguro que despertará la atención tanto del estudioso de los géneros narrativos como en general del aficionado lector y el interesado por la cultura moderna y las patologías humanas y su representación literaria. Desde el punto de vista de la ciencia literaria, se trata de un estudio de comparatística y, dentro de ésta, de tematología, contribuyendo notablemente al establecimiento de un paradigma metodológico en ese ámbito tan frecuentemente cultivado pero tan escasamente de forma sistemática. Pero este estudio no es un proyecto metateórico sino un directo examen de las novelas.
Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her. Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.