You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book traces the emergence and evolution of a discourse of minority identity within Japan's Korean community through its examination of their literary narratives and political struggles over the past three decades.
Into the Light is the first anthology to introduce the fiction of Japan’s Korean community (Zainichi Koreans) to the English-speaking world. The collection brings together works by many of the most important Zainichi Korean writers of the twentieth century, from the colonial-era "Into the Light" (1939) by Kim Sa-ryang to "Full House" (1997) by Yu Miri, one of contemporary Japan’s most acclaimed and popular authors. Although diverse in style and subject matter, all of the stories gathered in this volume ask a single consuming question: What does it mean to be Korean in Japan? Some stories record their contemporary milieu, while others focus on internal turmoil or document social and legal...
The Routledge Handbook of Modern Japanese Literature provides a comprehensive overview of how we study Japanese literature today. Rather than taking a purely chronological approach to the content, the chapters survey the state of the field through a number of pressing issues and themes, examining the ways in which it is possible to read modern Japanese literature and situate it in relation to critical theory. The Handbook examines various modes of literary production (such as fiction, poetry, and critical essays) as distinct forms of expression that nonetheless are closely interrelated. Attention is drawn to the idea of the bunjin as a ‘person of letters’ and a more realistic assessment ...
The first anthology to introduce the fiction of Japan's Korean community to the English-speaking world, this collection includes work by most of the notable Zainichi Korean writers of the 20th century.
None
When East Asia opened itself to the world in the nineteenth century, Chinese, Japanese, and Korean intellectuals had shared notions of literature because of the centuries-long cultural exchanges in the region. As modernization profoundly destabilized cultural norms, they ventured to create new literature for the new era. Satoru Hashimoto offers a novel way of understanding the origins of modern literature in a transregional context, drawing on Chinese-, Japanese-, and Korean-language texts in both classical and vernacular forms. He argues that modern literature came into being in East Asia through writerly attempts at reconstructing the present’s historical relationship to the past across ...
This book examines the often troubled relationship between Japan and China from a broad interdisciplinary perspective. Utilising the expertise of Chinese, Japanese and regional specialists working in a variety of fields, this original work approaches the contemporary sources of tensions between these two Asian giants from several levels of analysis. In particular the domestic-state interface in both countries and the important role of historical perceptions in the region are explored.
This book examines contemporary debates on such concepts as national literature, world literature, and the relationship each of these to translation, from the perspective of modern Japanese fiction. By reading between the gaps and revealing tensions and blind spots in the image that Japanese literature presents to the world, the author brings together a series of essays and works of fiction that are normally kept separate in distinct subgenres, such as Okinawan literature, zainichi literature written by ethnic Koreans, and other “trans-border” works. The act of translation is reimagined in figurative, expanded, and even disruptive ways with a focus on marginal spaces and trans-border movements. The result decentres the common image of Japanese literature while creating connections to wider questions of multilingualism, decolonisation, historical revisionism, and trauma that are so central to contemporary literary studies. This book will be of interest to all those who study modern Japan and Japanese literature, as well as those working in the wider field of translation studies, as it subjects the concept of world literature to searching analysis.
Text & Presentation is an annual publication devoted to all aspects of theatre scholarship. It represents a selection of the best research presented at the international, interdisciplinary Comparative Drama Conference. This edition includes papers from the 33rd annual conference held in Los Angeles, California. Topics covered include Bernard Shaw's use of gardens and libraries in Widowers' Houses, Northern Ireland emergency law in Brian Friel's The Freedom of the City, cannibalism and surrogation in Hamletmachine, Sergei Eisenstein's and Charlie Chaplin's use of the "montage of attraction," and adaptations of classic Greek tragedy in Mexico and Taiwan, among other topics.
None