You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Cultural Writing. Literary Criticism. Essays. PINOY POETICS is a collection of poetics essays (with sample poems) representing over 40 poets of Filipino heritage who speak onbehalf of themselves, ancestors and peers who have been historically ignored by U.S. literary, cultural, and academic institutions. These essays show what is unique to Filipino poetics, including responses to American imperialism, the postcolonial and diasporic Filipino experience, questions about historical narrative, and the uses and abuses of language imposed by colonizers. Public and academic libraries, as well as personal collections with interests in Poetry, Creative Writing, Asian American Studies, Cultural Studies, Ethnic Studies, Identity Poetics, Filipino American Literature, and Philippine Literature will find this book indispensable.
Pilipino Cultural Nights at American campuses have been a rite of passage for youth culture and a source of local community pride since the 1980s. Through performances—and parodies of them—these celebrations of national identity through music, dance, and theatrical narratives reemphasize what it means to be Filipino American. In The Day the Dancers Stayed, scholar and performer Theodore Gonzalves uses interviews and participant observer techniques to consider the relationship between the invention of performance repertoire and the development of diasporic identification. Gonzalves traces a genealogy of performance repertoire from the 1930s to the present. Culture nights serve several functions: as exercises in nostalgia, celebrations of rigid community entertainment, and occasionally forums for political intervention. Taking up more recent parodies of Pilipino Cultural Nights, Gonzalves discusses how the rebellious spirit that enlivened the original seditious performances has been stifled.
An overview and analysis of the role of English in the Philippines, the factors that led to its spread and retention, and the characteristics of Philippine English today.
Part of the American Literatures Initiative Series Beyond the Nation charts an expansive history of Filipino literature in the U.S., forged within the dual contexts of imperialism and migration, from the early twentieth century into the twenty-first. Martin Joseph Ponce theorizes and enacts a queer diasporic reading practice that attends to the complex crossings of race and nation with gender and sexuality. Tracing the conditions of possibility of Anglophone Filipino literature to U.S. colonialism in the Philippines in the early twentieth century, the book examines how a host of writers from across the century both imagine and address the Philippines and the United States, inventing a variet...
None
Poetry. Art critic Barry Schwabsky's first book-length collection of poetry, to be released in Fall 2003, is already generating a buzz. David Shapiro says: "He writes one of the most loving poetries today, filled with a sexual myth as strong as anyone's."
Being away defines what and where home is. Connecting Flights: Filipinos Write From Elsewhere straps in the words of talented contemporary Filipino writers as they set off for places known and unknown, where the dream destinations beckon and the traveller never stops moving.
A collection of Filipino expats’ reminiscences–especially during the writers’ growing-up-into-adulthood years–primarily of home and hometown, but having Filipino cooking as the unifying thread: favorite dishes and native delicacies, family recipes and food rituals, favorite watering holes and memorable eating places anywhere in the Philippines.
Winner of the 2012 Outstanding Book Award in Cultural Studies, Association for Asian American Studies Puro Arte explores the emergence of Filipino American theater and performance from the early 20th century to the present. It stresses the Filipino performing body's location as it conjoins colonial histories of the Philippines with U.S. race relations and discourses of globalization. Puro arte, translated from Spanish into English, simply means “pure art.” In Filipino, puro arte however performs a much more ironic function, gesturing rather to the labor of over-acting, histrionics, playfulness, and purely over-the-top dramatics. In this book, puro arte functions as an episteme, a way of approaching the Filipino/a performing body at key moments in U.S.-Philippine imperial relations, from the 1904 St. Louis World’s Fair, early American plays about the Philippines, Filipino patrons in U.S. taxi dance halls to the phenomenon of Filipino/a actors in Miss Saigon. Using this varied archive, Puro Arte turns to performance as an object of study and as a way of understanding complex historical processes of racialization in relation to empire and colonialism.
None