You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Nils-Aslak Valkeapaa was born in 1943 to a reindeer-breeding family in Sapmi, homeland of the Sami, whom outsiders have called "Laps" or "Laplanders". A Finnish citizen, he lives in both Norway and Finland. Much of traditional Sami life was nomadic, involving herding reindeer and living in harmony with the landscapes, weather, and animals of the far north. The poems in The Sun, My Father serve as a link between past and present. According to one myth, the Sami are the children of the sun, and the poet honors that myth, reaching back into the Sami past from the point of view of a modern Sami. The Sami edition was originally published in 1988 and won the Nordic Council's Literature Award. The translation team includes Ralph Salisbury, a Native American poet, Lars Nordstrom, a Swedish translator, and Harald Gaski, a Sami scholar.
I Sápmi är Áilloha en kulturikon och en nationsbyggare. Áilloha var central för att etablera samiska förlag, föreningar och festivaler och kämpade för inhemska rättigheter i internationella forum. Dessutom var han en betydande konstnär inom jojk, visuell konst, poesi, fotografi, ljudkonst, bokdesign, skulptur och bokkonst.
C̆ohkkáigeassu: Noaidi-diktac̆álli Áillohas̆ ja su govadas.
C̆ohkkáigeassu: Noaidi-diktac̆álli Áillohas̆ ja su govadas.
Jorda, min mor, 2006 (org. Eanni, eannázan, 2001 - var den siste boka av Nils-Aslak Valkeapää (1943- 2001) som ble publisert mens han levde. Den er nå gjendiktet til engelsk av Harald Gaski, Lars Nordström og Ralph Salisbury, The Earth, My Mother. The Earth, My Mother has at long last joined The Sun, My Father. The Earth, My Mother, originally published as Eanni, eannázan in 2001, became Nils-Aslak Valkeapää's (1943-2001) final book. Harald Gaski, Lars Nordström and Ralph Salisbury have once more translated one of the author's major literary works into English. The Sun, My Father (1997), originally published as Beaivi áhcázan (1988), won the Nordic Council's Literature Prize in 19...
Translation of a Norwegian translation of "Terveisia Lapista". An articulate and insightful description of the plight of the Sami or Lapp nation in the face of ever greater pressure from the establishment throughout Scandinavia.
Both fictional and non-fictional accounts of the Arctic have long been a major source of powerful images of the region, and have thus had a crucial part to play in the history of human activities there. This volume provides a wide-reaching investigation into the discourses involved in such accounts, above all into the consolidation of a discourse of “Arcticism” (modelled on Edward Said’s concept of “Orientalism”), but also into the many intersecting discourses of imperialism, nationalism, masculinity, modernity, geography, science, race, ecology, indigeneity, aesthetics, etc. Perspectives originating from inside and outside the Arctic, along with hybrid positions, are examined, wit...