You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Furthermore, she argues that this contest has been enacted literally and figuratively on the stage of human bodies as sites of domination and resistance. Examining works by Pia Barros, David Benavente and the Taller de Investigacion Teatral, Ariel Dorfman, Diamela Eltit, and Isabel Allende, Political Bodies engages emergent feminist critiques of authoritarianism in terms of gender and class, history and language.
Mexicana and Chicana authors from the late 1970s to the turn of the century helped overturn the patriarchal literary culture and mores of their time. This landmark volume acquaints readers with the provocative, at times defiant, yet subtle discourses of this important generation of writers and explains the influences and historical contexts that shaped their work. Until now, little criticism has been published about these important works. Addressing this oversight, Teaching Late-Twentieth-Century Mexicana and Chicana Writers starts with essays on Mexicana and Chicana authors. It then features essays on specific teaching strategies suitable for literature surveys and courses in cultural studies, Latino studies, interdisciplinary and comparative studies, humanities, and general education that aim to explore the intersectionalities represented in these works. Experienced teachers offer guidance on using these works to introduce students to border studies, transnational studies, sexuality studies, disability studies, contemporary Mexican history and Latino history in the United States, the history of social movements, and concepts of race and gender.
This is a study of alternative gender and sexuality in the colonial Andean world, which uses the concept of the third gender to reconsider some key aspects of Andean culture and provides an alternative history and interpretation of the much-maligned aboriginal subjects the Spanish referred to as 'sodomites.'.
Japan, France is the first comprehensive history of the idea of Japan in France, as tracked through close readings of canonical French writers and thinkers from the 1860s to the present. The focus is literary and intellectual, the context cultural. The discovery of Japanese woodblock prints in Paris, following the opening of Japan to the West in 1854, was a startling aesthetic encounter that played a crucial role in the Impressionists' and Post-Impressionists' invention of Modernism. French writers also experimented with Japanese aesthetics in their own work, in ways that similarly thread into the foundations of literary Modernism. Japonisme (the practice of adapting Japanese aesthetics to creative work in the West) became a sustained French tradition, in texts by such writers as Zola and Proust through Barthes and Bonnefoy. Each generation discovered new Japanese arts and genres, commented on the work of their predecessors in this vein, and broke still more ground in East-West aesthetics to innovate in the forms of Western literature and thought. To read literary history in this way unsettles Eurocentric assumptions about many of the French writers who are commonly considered the
This book develops the communication and literacy skills of heritage Spanish speakers with exercises that are designed to improve oral and written proficiency in the language. Nuevos mundos uses the cultures and voices of the major Hispanic groups in the United States, as well as those of Latin America and Spain, to familiarize students with a variety of issues and topics, which are sometimes controversial and always thought-provoking.
"This book examines the work of Guillermo Carnero, one of Spain's most important contemporary poets, in the context of the critical theories developed in the West after World War II that inform all of Carnero's writing." "Previous critical studies have tried to link Carnero's poetry to that of other novisimo poets within the narrow confines of Spanish poetics and literary history. This study seeks to move beyond the limiting perspective of the Spanish generational paradigm."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
The first English edition of the work of one of Mexico's most admired women writers.
Elena Poniatowska is one of Latin America's most distinguished and innovative living writers. Advocacy of women and the poor in their struggle for social and economic justice, denunciation of the repression of that struggle, and a tendency to blur the boundaries between conventional literary forms characterize her writing practice. Asserting that Poniatowska's writing has been uniquely shaped by her experience as a journalist and interviewer, Beth Jörgensen addresses four important texts: Palabras cruzadas (interviews), Hasta no verte Jesús mío (testimonial novel), La noche de Tlatelolco (oral history), and La "Flor de Lis" (novel of development). She also treats related pieces, including Lilus Kikus (short fiction), De noche vienes (short stories), Fuerte es el silencio (chronicles), and several of Poniatowska's essays. Her readings incorporate a variety of critical approaches within a feminist framework.
"The Politics of the Essay is that rare scholarly work that provides both a history of this relatively new field and of its formal characteristics and inspires its readers to want to participate in the making of this history." -- Signs The first in-depth study of the relationship between women and essays. Employing gender, race, class, and national identity as axes of analysis, this volume introduces new perspectives into what has been a largely apolitical discussion of the essay. Includes an original essay by Susan Griffin.
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a fi...