You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Dalam dunia peradilan yang multibahasa, peran seorang interpretator (juru bahasa) sering kali terlupakan. Padahal, keahlian mereka dalam menerjemahkan secara akurat dan tepat waktu sangatlah krusial, terutama dalam perumusan akta van dading (akta perdamaian). Buku ini mengungkap bagaimana interpretator menjadi jembatan komunikasi penting antara pihak-pihak yang berselisih, memastikan setiap kata dan niat tertuang dengan jelas dalam akta perdamaian. Peran dari juru bahasa dalam perumusan akta perdamaian adalah untuk menerjemahkan bahasa, memastikan keterbacaan dan kekonsistenan dokumen, menjaga netralitas dan keberlanjutan, memahami konteks hukum dan budaya, dan berkomunikasi secara efektif. Sebuah bacaan wajib bagi siapa pun yang ingin memahami lebih dalam tentang dunia peradilan dan peran penting interpretator di dalamnya.