You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
"This book takes cultural knowledge in language learning not only as a necessary aspect of communicative competence, but as an educational objective in its own right. If the aim of foreign language education is to foster cross-cultural awareness and self-realization, language pedagogy needs to come to grips with a range of fundamental issues: what do we mean by cultural context? Can discourse practices be taught like rules of grammar? What role does literature play in the development of second language literacy? How can learners acquire both an insider's and an outsider's understanding of the foreign culture as expressed through its language? By exploring these and other issues, the book can help language teachers reflect on their profession and place it within its larger societal and educational context. In turn, they can help learners become not only skilful users of the language, but also active architects of a new cross-cultural world order.".
A wide range of motivating and engaging stories from many cultures and sources.
None
Von der Geschichte der Rezeption des Erzählwerks Peter Bichsels in der Literaturkritik ausgehend, zeigt die Arbeit, dass ein möglicher Zugang zum Erzählwerk dieses Schriftstellers seine poetologische Konzeption vom Erzählen ist. Es werden verschiedene Aspekte der Bichselschen Poetik des Erzählens, darunter Bichsels Verständnis vom Erzählen und der Literatur sowie seine Vorstellung von anthropologischen Funktionen des Erzählens erörtert und anhand zeitgenössischer Erzähltheorien systematisiert. Ferner wird die Umsetzung der Poetik des Erzählens in Bichsels gesamtem Erzählwerk überprüft. Die Untersuchung zeigt, dass das Erzählen Ausgangspunkt und Ziel seiner Literatur ist. Die Ergebnisse tragen sowohl zu einem besseren (erzähltheoretischen, philosophischen und anthropologischen) Verständnis vom Erzählen bei als auch zu einer angemesseneren Einordnung von Bichsels Erzählwerk in die Literaturgeschichte.
Papers from a seminar on and with Peter Bichsel, held October 17-19, 1990 in Salamanca, Spain.
"Ideal for students, this affordable anthology features expert new translations of a dozen works previously unavailable in English. The translations appear alongside the original German text of such stories as "Beauty and the Beast" by Irmtraud Morgner, Gabriele Wohmann's "Good Luck and Bad Luck," and tales by other modern authors, including Grunert, Inneberger, and Klockmann"--
In this literary study of memoirs describing at first hand the horrors of German concentration camps, the principal question asked is: How did the survivors find the words to talk about experiences hitherto unknown, even unimaginable? Beyond being a mere analysis of discourse, Narrating the Holocaust reflects the situations in camp that triggered these responses, and shows how the professional authors adapted certain literary genres (e.g. the travel story, the Hassidic tale) to serve as models for communication, while the vast majority who were not trained as writers merely used the form of the report. A comparison between these memoirs and the more frequently discussed camp novel identifies the different narrative strategies by which the two are determined. Most of the 130 texts discussed here were published in German between l934 and the present; some famous Italian, French and Polish texts have also been included for comparison.
Index - p. 288-300