You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Van de Reynaert tot Moeder de Gans, van vrome liederen tot fan fiction en van een los blad perkament tot het boekenbezit van een Leidse student, in Trouw aan de tekst komt bijna alles aan bod dat anno 2024 het beeld van de historische Nederlandse letterkunde bepaalt. Korte artikelen over teksten, methoden en genres laten zien dat de studie van oudere literatuur voortdurend en opnieuw relevant is voor inzicht in processen binnen de cultuurgeschiedenis tot op de dag van vandaag - in samenwerking met allerlei verwante (historische) disciplines. Dit boek bundelt bijdragen van historisch- en modern-letterkundigen, taalkundigen, codicologen, boekwetenschappers en kunsthistorici die allen op eigen wijze trouw aan de tekst zijn en met elkaar de rijkdom van een vak willen tonen aan iedereen die (actieve) interesse heeft voor de praktijk van historische letterkunde en zich daarin wil laten inspireren. Trouw aan de tekst verschijnt ter gelegenheid van het afscheid van Wim van Anrooij als hoogleraar Nederlandse literatuur tot aan de Romantiek van de Universiteit Leiden.
This book traces the self-positioning of Hindostani people in the face of British and Dutch colonial practices. Originally from India and shipped to the Dutch colony of Suriname after the abolition of slavery, the Hindostani served as contract labourers to keep the plantation system afloat from 1873. Central to the book is the perspective of the Hindostani themselves. We travel alongside the Hindostani from the moment they were recruited and their movement through the depots awaiting shipment, their travel experiences, their arrival in Suriname, relocation to plantations, and their dispersal following the end of their contracts, either as city workers, or farmers. All along, the book poses the question of identification: how did Hindostani make sense of themselves, their fellow Hindostani, and Surinamese society? Stereotyped images make way for insight in lived experience of lower and higher caste, Hindus and Muslims, men and women.
Literary Prizes and Cultural Transfer addresses the multilevel nature of literary and translation prizes, with the aim of expanding our knowledge about them as an international and transnational phenomenon. The contributions to this book analyse the social, institutional, and ideological functions of such prizes. This volume not only looks at famous prizes and celebrities but also lesser known prizes in more peripheral language areas and regions, with a special focus on cultural transmitters and their networks, which play a decisive role in the award industry. Cultural transfer and translations are at the heart of this book and this approach adds a new dimension to the study of literary and ...
Dit themanummer verschijnt in het Couperus-jaar. In 2023 is het honderd jaar geleden dat de schrijver overleed. Vlak daarvoor, in 1921, had Couperus nog een reis gemaakt naar Indië; zijn indrukken bundelde hij na terugkeer in het reisverhaal Oostwaarts (1923). Dit jaar worden allerlei activiteiten georganiseerd. Dit themanummer bevat bijdragen van H.T.M. van Vliet, Looi van Kessel, Michiel Leezenberg, Liesje Schreuders en Marijke Denger. In elk van de artikelen staat een nieuw perspectief op De stille kracht centraal.
Europeanen keken onbekommerd naar inheemse volkeren die werden getoond op wereldtentoonstellingen, maar castraten zongen verwijfd en pastoors konden geen moordenaars zijn. Hoe modern en vrij mensen zich ook voelden, zo omstreeks 1900, ‘gevoelige kwesties’ waren er in overvloed. Taboes bepaalden wat niet besproken, gehoord, gedacht of gedaan mocht worden. Naast ongeschreven regels waren er de geschreven regels: de verboden. Welke taboes en verboden bestonden er in het fin de siècle rond bijvoorbeeld (homo)seksualiteit, incest, gemengde rassen, pedofilie, zelfmoord, mode, masturbatie, ontlasting, geslachtsziekten, naakt in de kunst, rijk worden van romans? Hoe keek men aan tegen misdaad en straf? Werden mensen die taboes probeerden te doorbreken gestraft en zo ja, op welke manier? En hoe kregen taboes gestalte in de literaire en artistieke productie? Deze bundel biedt een boeiende selectie uit de vele ‘onnoemelijke dingen’ van destijds.
Rick Honings, ‘Eene stalen ziel in een metaal ligchaam’. De reis van N.W. Schmal, vrijwillige jager te paard op Java Sylvia van Zanen & Andreas Weber, Schreeuwende apen, zingende vogels en fluitende kogels. Natuuronderzoek op Sumatra in oorlogstijd (1833-1834) Mikko Toivanen, Kinderen van het imperium. Corry en Hugo Loudon op reis naar Indië in 1871-1872 Emma Hooghwinkel, Beladen erfgoed in Batavia. Vier reizigers over imperialisme en (anti)kolonialisme tijdens het interbellum Nick Tomberge, Herbergen en hotels, pensions en pasanggrahans. Europese accommodaties in Nederlands-Indië
In Uit de marge buigen 29 letterkundigen, historici, filosofen en een jurist zich over fenomenen in de kantlijn van de cultuurgeschiedenis: van Olympische kunstspelen tot een zombie-serial, van negentiende-eeuwse dagbladfeuilletons tot naoorlogse paperbackreeksen, van lesbische romanpersonages tot toneelschuwende gemeentebestuurders en van krantencolumns tot Sinterklaasgedichten. Leidmotieven zijn de spanning tussen high, middle en lowbrow, de argwaan jegens bestsellers, het grillige verloop van reputaties en de tijdloosheid van de culturele omnivoor. De bijdragen zijn geïnspireerd door Erica van Bovens pleidooi voor onderzoek naar populaire cultuuruitingen en vormen samen een kleine geschiedenis van de smaak van het brede publiek.
None
In an age of migration, in a world deeply divided through cultural differences and in the context of ongoing efforts to preserve national and regional traditions and identities, the issues of language and translation are becoming absolutely vital. At the heart of these complex, intercultural interactions are various types of agents, intermediaries and mediators, including translators, writers, artists, policy makers and publishers involved in the preservation or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities. The major themes of this book include language and translation in the context of migration and diasporas, migrant experiences and identities, the translatio...
She’s sixteen, shunned, isolated and possibly pregnant. This is Marie who thought she had the world by the tail a few months ago. She had married a handsome, professional European man who adored her. She is Eurasian, but her European status in Indonesia had been earned through careful education, European dress and mastery of a European language, Dutch. But she finds herself in dank, grey Manchester where her husband’s family won’t accept her and never really will, she’s half a world away from the blue skies, tropical fruits, colourful fabrics, familiar languages and house full of servants that she grew up with. Her husband, Walter Woodbury, is on a mission to patent his invention, wh...