You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book investigates the three pivotal points of text for foreign language acquisition: reception, construction and deconstruction. In Part One, the focus is on various aspects of text reception, such as developing literacy, text interest, and perceptions of the academic register or the assessment of spoken language in educational contexts. Part Two deals with various aspects of composing text, such as author identity, lexical constructs or collaborative web-based writing. Lastly, Part Three presents the various segmental items that constitute text, like lexical clustering, L1/L2 relationship, classroom talk as text, etc. The division corresponds with what can be viewed as a logical sequence of text-related processes reflected in formal learning and teaching environments.
This volume brings an international perspective to language skills – an area of importance to both theorists and practitioners in all contexts of language teaching and learning. The twenty-seven chapters included here are arranged into six sections devoted to fundamental background issues, spoken interaction, perception of speech sounds and production skills, reading contexts and purposes, writing challenges for advanced learners, and technology and language skills. Explored themes range from the conceptualization of language as skill and the development of L2 skills in communicative and intercultural approaches, through challenges in teaching specific skills and their components, to the c...
The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.
Using a corpus of data drawn from naturally-occurring second language conversations, this book explores the role of idiomaticity in English as a native language, and its comparative role in English as a lingua franca. Through examining how idiomaticity enables first language learners to achieve a greater degree of fluency, the book explores why idiomatic language poses such a challenge for users of English as a lingua franca. The book puts forward a new definition of competence and fluency within the context of English as a lingua franca, concluding with an analysis of practical implications for the lingua franca classroom. This in-depth study of English language learning using corpus data will be of interest to researchers in applied linguistics and corpus linguistics and to teachers of English as an international lingua franca.
This volume brings together researchers in conversation analysis who examine the practice of alternating between English and German, Italian, Spanish, Swedish and Vietnamese in the classroom. The collection shows that language alternation is integral to being and learning to become a bilingual, and that being and learning to become a bilingual are accomplished through a remarkably common set of interactional objects and actions, whose sequential organisations are quite similar across languages and educational sectors. This volume therefore shows that having recourse to more than one shared language provides an important resource for getting the work of language learning and teaching done through an orderliness that can be described and evaluated. The findings and the suggested pedagogical applications described in the volume will be of significant interest to researchers and teachers in a range of fields including second and foreign language teaching and learning, conversation analysis, teacher education and bilingualism.
Bibliographie Linguistique/ Linguistic Bibliography is the annual bibliography of linguistics published by the Permanent International Committee of Linguists under the auspices of the International Council of Philosophy and Humanistic Studies of UNESCO. With a tradition of more than fifty years (the first two volumes, covering the years 1939-1947, were published in 1949-1950), Bibliographie Linguistique is by far the most comprehensive bibliography in the field. It covers all branches of linguistics, both theoretical and descriptive, from all geographical areas, including less known and extinct languages, with particular attention to the many endangered languages of the world. Up-to-date information is guaranteed by the collaboration of some forty contributing specialists from all over the world. With over 20,000 titles arranged according to a detailed state-of-the-art classification, Bibliographie Linguistique remains the standard reference book for every scholar of language and linguistics.
This is the second volume in a series of three books called Within Language, Beyond Theories, which focuses on current linguistic research surpassing the limits of contemporary theoretical frameworks in order to provide new insights into the structure of the language system and to offer more comprehensive accounts of linguistic phenomena from a number of the world's languages. The volume is composed of eighteen chapters, each focusing on a significant issue in the field of applied linguistic ...