You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
By far the majority of South African students get their schooling in a second language, which means that our classrooms are multilingual. This state of affairs is not exclusive to our country, as can be seen in the many academic conferences on multilingual learning and teaching. Terms like translanguaging and biliteracy appear in many articles and books that discuss the role language in education. What makes the multilingual nature of our South African classrooms challenging, is the fact that many learners switch from one language of learning and teaching to another at various points in their school career: from home language to English or Afrikaans after the foundation phase, from one language of learning and teaching to another when they move to new schools, high school or tertiary institutions. This book is an attempt to highlight the transitions; from home to school, from foundation to intermediate phase, from primary to high school, and from high school to tertiary institutions.
This book argues that a multilingual approach to higher education is imperative in an increasingly globalised education environment. Higher education cannot afford a narrow focus on English language proficiency; this book addresses the need to acknowledge other languages explicitly in classroom instruction and student learning to improve student success, to widen access and to internationalise institutions.
The general perception that a good command of English is enough to gain access and to be successful in higher education hides the complexity of learning and teaching in multilingual environments, and this book shows that all higher education environments are multilingual to some extent. Strategies like translation, interpreting and switching from one language to another not only support learning but also build competence for multilingual professional environments. Whether institutions focus on widening access to minoritised communities or whether they want to attract more international students, the book argues that a multilingual pedagogy is needed to improve student access and success. Building on work by Nancy Hornberger, Colin Baker and Ofelia García, the book extends strategies and techniques from bilingual education at school level to multilingual higher education.
By far the majority of South African students get their schooling in a second language, which means that our classrooms are multilingual. This state of affairs is not exclusive to our country, as can be seen in the many academic conferences on multilingual learning and teaching. Terms like translanguaging and biliteracy appear in many articles and books that discuss the role language in education. What makes the multilingual nature of our South African classrooms challenging, is the fact that many learners switch from one language of learning and teaching to another at various points in their school career: from home language to English or Afrikaans after the foundation phase, from one language of learning and teaching to another when they move to new schools, high school or tertiary institutions. This book is an attempt to highlight the transitions; from home to school, from foundation to intermediate phase, from primary to high school, and from high school to tertiary institutions.
Expressive writing is mainly used on psychological patients to assist them in dealing with their trauma. This book is the first to use expressive writing in assisting L2 students in their academic writing. As may be shown in this book that using expressive writing techniques are particularly helpful for L2 students who have difficulty expressing themselves when writing in English. The book will appeal to lecturers in language centres, linguists, psychologists, and teachers.
This book presents an analysis derived from data collected across South Africa, Brazil, and Switzerland, focusing on multilingual academic writing through translanguaging. Exclusive to university students from these nations, it examines the disparity between thinking in one language and writing in another. Addressing the challenges faced by non-native language writers, it advocates for acknowledging student voices and identities in the decolonization of academic writing. While briefly touching on code-switching, often deemed obsolete, this book reframes it within the context of university-level academic writing across the three countries. Its primary objective is to illustrate how translangu...
This volume documents on-going research and theorising in the sub-field of mathematics education devoted to the teaching and learning of mathematical modelling and applications. Mathematical modelling provides a way of conceiving and resolving problems in people’s everyday lives as well as sophisticated new problems for society at large. Mathematical modelling and real world applications are considered as having potential for cultivating sense making in classroom settings. This book focuses on the educational perspective, researching the complexities encountered in effective teaching and learning of real world modelling and applications for sense making is only beginning. All authors of this volume are members of the International Community of Teachers of Mathematical Modelling (ICTMA), the peak research body into researching the teaching and learning of mathematical modelling at all levels of education from the early years to tertiary education as well as in the workplace.
In No Lesser Place, professor Chris Brink, rector of Stellenbosch University since 2002, gives ? in his personal capacity ? an overview of and commentary on the main arguments of the taaldebat. He does so against the background of the historical and current position of Afrikaans at Stellenbosch and also outlines his own position in this regard.
The Handbook of Bilingual and Multilingual Education presents the first comprehensive international reference work of the latest policies, practices, and theories related to the dynamic interdisciplinary field of bilingual and multilingual education. Represents the first comprehensive reference work that covers bilingual, multilingual, and multicultural educational policies and practices around the world Features contributions from 78 established and emerging international scholars Offers extensive coverage in sixteen chapters of language and education issues in specific and diverse regional/geographic contexts, including South Africa, Mexico, Latvia, Cambodia, Japan, and Texas Covers pedagogical issues such as language assessment as well as offering evolving perspectives on the needs of specific learner populations, such as ELLs, learners with language impairments, and bilingual education outside of the classroom
The midwife's role is examined in the community and family-health context in this handbook on effective maternal and newborn care for midwives and other healthcare providers. The skills, competencies, and knowledge required to make informed decisions about neo- and postnatal care are covered, including anatomy and the physiology of reproduction, high-risk pregnancies, and labor and birth. Theoretical and practical issues illuminate a midwife's role in the prevention of illness in mothers and babies, with attention to the unique challenges of midwifery in developing nations. Insights from current research studies and critical questions about midwife practice will help those new to health care understand the unique challenges of this form of health-service delivery.