You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Translation is tricky business. The translator has to transform the foreign to the familiar while moving and pleasing his or her audience. Louise Ladouceur knows theatre from a multi-dimensional perspective that gives her research a particular authority as she moves between two of the dominant cultures of Canada: French and English. Through the analysis of six plays from each linguistic repertoire, written and translated between 1961 and 2000, her award-winning book compares the complexities of a translation process shaped by the power struggle between Canada's two official languages. The winner of the Prix Gabrielle-Roy and the Ann Saddlemyer Book Award, Dramatic Licence addresses issues important to scholars and students of Translation Studies, Canadian Literature and Theatre Studies, as well as theatre practitioners and translators. The University of Alberta Press acknowledges the financial support of the Government of Canada, through the National Translation Program for Book Publishing, for our translation activities.
Was there a toy mouse before Walt Disney's "Mickey?" If there was, what happened to it? During the 1920s two men, one from the world of toys and one from the burgeoning world of moving pictures produced very unique toy characters. The history of these two visionaries and how their characters occurred at nearly the same time provides a unique mystery about which speculation lives vibrantly to this day. In tracing the struggle of the toy company's steadfast president, Torrence Dietz, this absorbing book covers the history of the toy company, its wondrous toys, and why people think of Walt Disney when they see the toy company's enigmatic wooden mouse named, "MICKY." Since the question of whethe...
The twelve essays in the collection address cultural theory, aesthetics, and policy issues related to the economics of art in the context of globalization and the spreading influence of the practices and ideologies of market culture. With particular reference to Canada, they question whether these shifts and the rise of new media technologies are endangering or enriching public participation, democratic negotiation, and cultural diversity. The book includes essays by John Fekete on Innis and censorship, Thierry de Duve on global markets, Nicole Debreuil on the Voice of Fire controversy, and Mark Cheethum on Alex Colville and Andy Patton. It also includes specifically commissioned artworks by...
This annual French XX Bibliography provides the most complete listing available of books, articles, and book reviews concerned with French literature since 1885. Unique in its scope, thoroughness, and reliability of information, it has become an essential reference source in the study of modern French literature and culture. The bibliography is divided into three major divisions: general studies, author subjects (arranged alphabetically), and cinema. Number 59 in the series contains 12,703 entries. William J. Thompson is Associate Professor of French and Undergraduate and Interdisciplinary Programs in the College of Arts and Sciences at the University of Memphis.
Examines works of Québécois narrative fiction from a variety of perspectives.