You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Skylarks and Rebels is a story about the fate of Latvia in the 20th century as told by Rita Laima. Laima, a Latvian-American, chose to leave behind the comforts of life in America to explore the land of her ancestors, which in the 1980s languished behind the Iron Curtain. In writing about her own experiences in a totalitarian state, Soviet-occupied Latvia, Laima delves into her family’s past to understand what happened to her fatherland and its people during and after World War II. She also pays tribute to some of Latvia’s remarkable people of integrity who risked their lives to oppose the brutal and destructive Soviet state.
Autumn, 1986. In the wake of glasnost and perestroika, the Soviet Union struggles to maintain control over a fractured empire. Numerous republics clamor for independence, with dissident groups emboldened by Moscow’s new, liberal policies. In Canada, in the heart of Toronto’s Latvian diaspora, Gustavs Ziediņš has never been one for émigré politics. But when a leading activist dies under mysterious circumstances, Gustavs finds himself reluctantly drawn into the ranks of an underground resistance network, entering an unforgiving world of conspiracy, deception and deadly intrigue. Unraveling the dark secrets of his community forces Gustavs to question the motives of cynical detectives, beguiling Soviet defectors, and cunning agents provocateurs. As the body count continues to rise, the answers Gustavs seeks may yet lie across the ocean in the bleak, Soviet fog of Eastern Europe. In order to uncover the traitor in their midst, Gustavs will be forced to risk his life in the occupied capital of Riga, a city long forgotten in the sinister shadow of the Iron Curtain.
An anthology of prose, selected by the editors, written by women authors from countries that were previously referred to as Eastern Europe, who were born after 1945 and had their texts published after 1989.
To address the idea of agency in translation is to highlight the interplay of power and ideology: what gets translated or not and why a text is translated is mainly a matter of exercising power or reflecting authority. The contributions in this book serve as an attempt to understand the complex nature of agency in terms of its relation to agents of translation; the role of translatorial agents and the way they exercise their agency in (de)constructing narratives of power and identity; and the influence of translatorial agency on the various processes of translation and hence on the final translation product as well. (Series: Reprasentation - Transformation. Representation - Transformation. Representation - Transformation. Translating across Cultures and Societies - Vol. 10) [Subject: Translation Studies, Linguistics]
None