You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume consists of two parts. The first is a detailed study of grammars of Turkic written by Arab grammarians (11th-17th century AD), covering internal structure, phonetics, morphonology and syntax. It contains numerous quotations from both little-cited edited texts and unknown manuscripts. The analyses contribute to the study of the application of linguistic models to 'foreign' languages, and the Arabic model in particular. The second part is an English translation of Kitāb al-’Idrāk Li-Lisān al-’Atrāk, a grammar of Mamlūk Qipčaq Turkic, written by the renowned 14th-century grammarian ’Abū ḥayyān Al-’Andalusī. The translation gives an excellent insight in Arabic linguistic reasoning applied to Turkic.
For a lifetime Kees Versteegh played a leading role in Arabic linguistics, dialects (diglossia, creolization, pidginization), the history of Arabic grammar, and other fields related to Arabic. From among his global contacts, colleagues contributed to a Liber Amicorum in appreciation of his stimulating efforts to reopen, deepen and complete our knowledge of Arabic Grammar and Linguistics. In three sections, History, Linguistics and Dialects, 27 contributors discuss (alphabetically): bilingual verb construction; contractual language; current developments; language description; language use; lexicology; organization of language; pause; sentence types; and specific topics: ʾallaḏī; featuring; government; homonymy; ʾiḍmār; inflection; maṣdar; the origin of grammatical tradition; variety conflicts; and verbal schematic (ir)regularities; waqf; and ẓarf.
This Liber Amicorum discusses topics on the history of Arabic grammar, Arabic linguistics, and Arabic dialects, domains in which Kees Versteegh plays a leading role.
Writing in English, German, or French, more than 300 authors provide a historical description of the beginnings and of the early and subsequent development of thinking about language and languages within the relevant historical context. The gradually emerging institutions concerned with the study, organisation, documentation, and distribution are considered as well as those dealing with the utilisation of language related knowledge. Special emphasis has been placed on related disciplines, such as rhetoric, the philosophy of language, cognitive psychology, logic and neurological science.
No detailed description available for "HIST LANGUAGE SCIENCES (KOERNER) 3.TLBD HSK 18.3 E-BOOK".
Volume 2 treats, in great detail and, at times quite innovatively, the individual stages of development of the study of language as an autonomous discipline, from the growing awareness in 17th and 18th century Europe of genetic relationships among a host of languages to the establishment of comparative-historical Indo-European linguistics in the 19th century, from the generation of the Schlegels, Bopp, Rask, and Grimm to the Neogrammarians and the application of the comparative method to non-Indo-European languages from all over the globe. Typological linguistic interests, first synthesized by Humboldt, as well as the development of various other non-historical endeavours in the 19th and the first half of the 20th century, such as language and psychology, semantics, phonetics, and dialectology, receive ample attention.
A new understanding of the transformation of Anatolia to a Muslim society in the thirteenth-fourteenth centuries based on previously unpublished sources.
Aden, of old one of the main Eurasian ports for goods from China, Southeast Asia and India on their way to the Mediterranean lands, was controlled during the 13th - 15th centuries by the Rasūlid dynasty. One of their kings, al-Malik al-Afḍal al- ‘Abbās b. ‘Alī (1363-1377) wrote multilingual glossaries (vocabularia) of extraordinary importance, universally termed the Rasūlid Hexaglot. Its emergence caused quite a stir (e.g. New York Times, February 1981), and it is with pride that we now present our customers with the authoritative translation, commentary, and explanation of the socio-historical context by a group of major experts. The Arabic, Persian, Turkic, Greek, Armenian and Mongol languages in the King’s Dictionary were the most important tongues of the Eastern Mediterranean. The Greek, Armenian and Mongol sections, in particular, provide one of the few examples of transcriptions of living vernacular forms of the era. Thomas Allsen’s captivating chapter on the Eurasian Cultural Context of the dictionary makes clear, i.a., the depth of connections among several Eurasian cultural areas in the aftermath of the Mongol conquests.