You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Amsterdam Airport, 1998. Samir Karim steps off a plane from Vietnam, flushes his fake passport down the toilet, and requests asylum. Now, safely in the heart of Europe, he is sent to an asylum center and assigned a bed in a shared dorm where he will spend the next nine years. As he navigates his way around the absurdities of Dutch bureaucracy, Samir tries his best to get along with his 500 new housemates. Told with compassion and a unique sense of humor, this is an inspiring tale of survival, a close-up view of the hidden world of refugees and human smugglers, and a sobering reflection of our times.
A family's destiny is intimately tied to the rise and fall of Saddam Hussein is this novel, the first about the U.S. war to be written by an Iraqi. The story follows four generations of the Bird family, who live on the banks of the Thirsty River in southern Iraq. The birth of each of the Bird children coincides with regime change in Baghdad, but the family is safely removed from the seat of power until the day Saddam Hussein's officials seize a plot of land where their sheep graze. Protest causes all the adult men in the family to disappear, and the matriarch of the family, Simahen, spends her days outside the Party office in the hope of finding her husband and sons. The grandchildren are also eventually drawn into peril by events both humorous and horrifying: Joesr is employed to paint murals of Saddam, a job in which one errant brush stroke could lead to death—and his artistic talents turn to bomb-making after the fall of Saddam; meanwhile, young Djazil is unaccounted for until he is recognized by his family in one of the infamous photos from Abu Ghraib.
This feast of Middle Eastern folklore from an award-winning Iraqi storyteller is paired with vibrant cut-paper art. The twenty fables and folktales in this illustrated storybook have taken a long journey. Many have roots that stretch across Europe, Asia, and Africa, but when award-winning writer and gatherer of tales Rodaan Al Galidi learned them in his homeland of Iraq, it was as Arabic folktales and as part of the Arabic storytelling tradition. When he migrated to the Netherlands, he shaped twenty of those tales into his debut book for children, which was translated to English by Laura Watkinson. Filled with wisdom about love and acceptance, and warnings against folly, these elegantly translated stories—many unknown in the United States—of donkeys and roosters, kings, sheikhs, and paupers are exquisitely illustrated by cut-paper artist Geertje Aalders. Beautifully packaged, The Three Princes of Serendip is a rich and varied introduction to the world of Middle Eastern folklore.
The Political Economy of Middle East Peace looks at the political economy of the Middle Eastern peace process with a focus on the politics of trade. Contributors investigate the ways new commercial alliances develop as a result of economic agencies established via the Arab-Israeli peace process and look at institutions which contribute to redirection of Arab intra- and inter-regional trade, such as the Palestine Monetary Authority, the Middle East Development Bank and free trade zone agencies in Aquaba and Dubai.
An illuminating story of a Sufi community that sought the revelation of God. In the Afghan highlands of the sixteenth century, the messianic community known as the Roshaniyya not only desired to find God’s word and to abide by it but also attempted to practice God’s word and to develop techniques of language intended to render their own tongues as the organs of continuous revelation. As their critics would contend, however, the Roshaniyya attempted to make language do something that language should not do—infuse the semiotic with the divine. Their story thus ends in a tower of skulls, the proliferation of heresiographies that detailed the sins of the Roshaniyya, and new formations of â...
None
This feast of Middle Eastern folklore from an Iraqi storyteller is paired with vibrant cut-paper art. The twenty fables and folktales in this illustrated storybook have taken a long journey. Many have roots that stretch across Europe, Asia, and Africa, but when writer and gatherer of tales Rodaan Al Galidi learned them in his homeland of Iraq, it was as Arabic folktales and as part of the Arabic storytelling tradition. When he migrated to the Netherlands, he shaped twenty of those tales into his debut book for children, which was translated to English by Laura Watkinson. Filled with wisdom about love and acceptance, and warnings against folly, these elegantly translated stories of donkeys and roosters, kings, sheikhs, and paupers are exquisitely illustrated by cut-paper artist Geertje Aalders. Beautifully packaged, Arabic Folktales is a rich and varied introduction to the world of Middle Eastern folklore.
Voorts een alphabetische lijst van Nederlandsche boeken in België uitgegeven.
The Diamond Jubilee of Her Majesty Queen Victoria was celebrated with great pomp and show in June 1897 throughout British India. Since the purpose of the advent of the Promised Messiah(as) was to propagate the Unity of God and His message, he found a way to serve those objectives at that occasion. He published the booklet Tohfa-e-Qaisariyyah on May 25, 1897. In addition to felicitating Her Majesty, the Promised Messiah(as) made the following points with great subtlety and wisdom: 1. Truthfulness of the Holy Prophet Muhammad(sa). 2. Truthfulness of Islam and its teachings that can bring about international peace. 3. A proposal for Her Majesty to organise a conference of great religions. 4. A strong plea for Her Majesty to clear Hazrat Isa(as) (Jesus) of the accusation of having been cursed. 5. An undertaking to show a sign of his own truthfulness, provided that Her Majesty would agree to accept his message in case of fulfilment – adding that he would accept death penalty if he is unable to show a convincing sign.