You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Durante 2015 se llevó a cabo en nuestro ordenamiento jurídico una amplia reforma legal de los instrumentos de protección jurídica de la infancia y la adolescencia (LO 8/2015 y L 26/2015) y modificaciones introducidas por la L 15/2015 de la Jurisdicción Voluntaria que abarcan diferentes aspectos relativos al Derecho de la persona, de la familia y sobre cuestiones sucesorias. Cuando se acomete una reforma de tal entidad es habitual que surjan diferentes monografías explicando e interpretando el alcance de la nueva regulación. La característica que distingue a este libro de otros es que su contenido reúne todas las instituciones que han sido modificadas.
Obra colectiva en la que se busca que el tema, aunque tenga indudables matices teóricos, necesarios sin duda, se exponga de un modo útil y práctico. Para ello se acude a las decisiones de la jurisprudencia más reciente. La estructura de la obra consta de siete capítulos, cuya sistemática es coherente con la regulación legal.
Since the “cultural turn” in the 1990s, increasing attention has been paid to ideological concerns and gender issues in relation to translation studies. This volume is a further illustration of this trend and focuses on the intersection of translation theory and practice with ideological constraints and gender issues in a variety of cross-cultural, geographical and historical contexts. The book is divided into three parts, with the first devoted to the health sciences, examining gender bias in medical textbooks, and the language and sociocultural barriers involved in obtaining health services in Morocco. The second part addresses the interaction of the three themes on the representation of gender and the construction of the female image both in diverse narrative texts and the presence of women in the translation of poetic works in Franco’s Spain. Finally, Part Three explores editorial policies and translator ethics in relation to feminist writing or translation in the context of Europe with special reference to Italy, and in the world of magazines aimed at a female readership.
Recursos humanos en investigación y desarrollo.--V.2.
Roving vigilantes, fear-mongering politicians, hysterical pundits, and the looming shadow of a seven hundred-mile-long fence: the US–Mexican border is one of the most complex and dynamic areas on the planet today. Hyperborder provides the most nuanced portrait yet of this dynamic region. Author Fernando Romero presents a multidisciplinary perspective informed by interviews with numerous academics, researchers, and organizations. Provocatively designed in the style of other kinetic large-scale studies like Rem Koolhaas's Content and Bruce Mau’s Massive Change, Hyperborder is an exhaustively researched report from the front lines of the border debate.
None