You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Saeko Ogi is a tanka poet and tanka translator. A member of the Araragi-ha Tanka Society in Japan since 2003. Born in Tokyo, has lived in Canberra since 1972. She contributes tanka both written in Japanese and English to tanka periodicals and to anthologies in Japan, Australia and USA, is actively involved in tanka activities; translating, presenting talks in symposiums and facilitating a tanka group in Canberra CJC (Canberra Japan Club) Bluebells Tanka Group that she initiated. In 1998 her friendship with Amelia Fielden with Saeko translating her two poetry and tanka collections: Eucalypts and Iris Streams and Fountains Play, into Japanese. Since then they have kept working on bilingual poe...
Two of Australia's most accomplished tanka artists collaborate in this bi-lingual (English / Japanese) collection. Saeko Ogi, whose primary language is Japanese but who is at home in English, and Amelia Fielden, whose primary language is English with wide experience in Japanese, write their tanka, in both languages, in response to those of the other. By linking ideas, suggestions and atmosphere, they give their tanka an interpersonal dimension and a cross-national flavour. The poems are sensitive, delicate and varied. This collection will be a source of enjoyment to the tanka aficionados in both countries, as well as those coming new to the form.
これは、豪州と日本の歌人が綴った短歌アンソロジー。 8世紀ごろに芽生えた日本の伝統的短詩のスタイル、短歌の形で、それぞれの国独特の自然を謳い、又、それぞれが抱く情緒をそれに託して詠いあげたアンソロジー。 日本の現代人が、この詩形を今なお日常的に楽しみ、又、英語国民が英詩の一つに昇華させたことを知るアンソロジー。 これらの短歌に、読者は未知の自然の姿を発見し、又、思いがけず、両国の人々の共通した感情を知るアンソロジー。 この短歌というスタイルが、短いながら、奥深い余韻を...
This masterful collection of tanka features the work of Hazel Hall in collaboration with other leading practitioners of the form: Beverley George, Carole Harrison, Carol Judkins, Mary Kendall, Kathy Kituai and David Terelinck. Sit back, breathe slowly in and out, sip your cup of green tea... and enjoy!
Alfredson has many moods, many dictions, many themes. He at once glories in and laments the ephemeral, the only lasting quality in his world. This harmonises with his Buddhist outlook on life. His is a religious sensibility that draws, however, on many traditions and myths, one of respect for all beings, the soils, the rocks, the plants, the people and other animals, the living, the dead.
The chapters in this volume feature new and groundbreaking research carried out by leading scholars and promising young researchers from around the world on recent changes in the English verb phrase. Drawing on authentic corpus data, the papers consider both spoken and written English in several genres. Each contribution pays particular attention to the methodologies used for investigating short-term patterns of change in English, with detailed discussions of controversies in this area. This cutting-edge collection is essential reading for historians of the English language, syntacticians and corpus linguists.
This is an innovative project continuing and developing the collaborative relationship between two fine poets, juxtaposing tanka in diary form.
None
Both born of ancient masters, the unique blending of Haiku and Kung Fu in Haiku Wisdom, gives us a seamless guide to exploring our human existence. With careful attention to the minute detail and beauty of nature, Don Baird brings us on a magical journey of perception, introducing us to the miracles of our souls, hearts, minds and world. By using the allure of haiku mixed with the elegance of martial arts philosophies, he allows us to open our eyes to our own journeys, where we may begin to revel in the grandeur that is our life.